Werset Strong G1223

Strong G1223 — διά

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: dia Część mowy: prep Glosa: po

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. po
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1223

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: διά
    translit: diá
    kjv_def: after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in)
    strongs_def: through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
    derivation: a primary preposition denoting the channel of an act;

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1223 G1223 = G1223 διά dia G:PREP through/because of <b>διά</b> (before a vowel δ᾽, exc. <ref='Rom.8.10'>Rom.8:10</ref>, <ref='2Co.5.7'>2Co.5:7</ref>, and in (Proper name)s; Tdf., <i>Pr.</i>, 94), <BR /> <i>prep. with genitive, accusative, as in cl.; </i> <BR /> __1. with genitive, <b>through</b>; <BR />__(i) <b>of Place, after verbs of motion or action</b>: <ref='Mat.2.12; 12.43'>Mat.2:12 12:43</ref>, <ref='Mrk.2.23'>Mrk.2:23</ref>, <ref='Luk.4.30'>Luk.4:30</ref>, <ref='Jhn.4.4'>Jhn.4:4</ref>, <ref='2Co.11.33'>2Co.11:33</ref>, al.; σώζεσθαι (διας-) δ. πυρός, ὕδατος, <ref='1Co.3.15'>1Co.3:15</ref>, <ref='1Pe.3.20'>1Pe.3:20</ref>; βλέπειν δ. ἐσόπτρου, <ref='1Co.13.12'>1Co.13:12;</ref> metaphorically, of a state or condition: <ref='Rom.14.20'>Rom.14:20</ref>, <ref='2Co.2.4; 5.7'>2Co.2:4 5:7</ref>, 10; δ. γράμματος, ἀκροβυστίας (Lft., <i>Notes</i>, 263, 279), <ref='Rom.2.27; 4.11'>Rom.2:27 4:11</ref>; δι ̓ὑπομενῆς, <ref='Rom.8.25.'>Rom.8:25.</ref> <BR /> __(ii) <b>Of Time</b>; <BR />__(a) <b>during which</b>: <ref='Mat.26.61'>Mat.26:61</ref>, <ref='Mrk.14.58'>Mrk.14:58</ref>, <ref='Luk.5.5'>Luk.5:5</ref>; δ. παντὸς τοῦ ζῆν, <ref='Heb.2.15'>Heb.2:15;</ref> δ. παντός (διαπαντός in <ref='Mrk.5.5'>Mrk.5:5</ref>, <ref='Luk.24.53'>Luk.24:53</ref>), <b>always, continually</b>, <ref='Mat.18.10'>Mat.18:10</ref>, <ref='Act.2.25'>Act.2:25</ref>" (LXX) 10:2 24:16, <ref='Rom.11.10'>Rom.11:10</ref>" (LXX), <ref='2Th.3.16'>2Th.3:16</ref>, <ref='Heb.9.6; 13.15'>Heb.9:6 13:15</ref>. <BR /> __(b) <b>within which</b>: <ref='Act.1.3'>Act.1:3;</ref> δ. νυκτός, <ref='Act.5.19; 16.9; 17.10; 23.31'>Act.5:19 16:9 17:10 23:31</ref>; <BR /> __(with) <b>after which </b>(Field, <i>Notes</i>, 20; Abbott, <i>JG</i>, 255f.): <ref='Mrk.2.1'>Mrk.2:1</ref>, <ref='Act.24.17'>Act.24:17</ref>, <ref='Gal.2.1'>Gal.2:1</ref>. <BR /> __(iii) <b>Of the Means or Instrument</b>; <BR />__(1) <b>of the efficient cause </b>(regarded also as the instrument): of God, <ref='Rom.11.36'>Rom.11:36</ref>, <ref='1Co.1.9'>1Co.1:9</ref>, <ref='Gal.4.7'>Gal.4:7</ref>, <ref='Heb.2.10; 7.21'>Heb.2:10 7:21</ref>; of Christ, <ref='Rom.1.8; 5.1, 17'>Rom.1:8 5:1, 17</ref>, <ref='1Co.15.21'>1Co.15:21</ref>, <ref='1Pe.4.11'>1Pe.4:11</ref>, al.; δ. τ. ὑμῶν δεήσεως, <ref='Rom.1.12'>Rom.1:12</ref>, <ref='2Co.1.4'>2Co.1:4</ref>, <ref='Gal.4.23'>Gal.4:23</ref>, al.; <BR /> __(2) <b>of the agent, instrument or means</b>; <BR />__(a) with genitive of person(s), <ref='Mat.11.2'>Mat.11:2</ref>, <ref='Luk.1.70'>Luk.1:70</ref>, <ref='Jhn.1.17'>Jhn.1:17</ref>, <ref='Act.1.16'>Act.1:16</ref>, <ref='Rom.2.16'>Rom.2:16</ref>, <ref='1Co.1.21'>1Co.1:21</ref>, <ref='Eph.1.5'>Eph.1:5</ref>, <ref='Heb.2.14'>Heb.2:14</ref>, <ref='Rev.1.1'>Rev.1:1</ref>, al.; ὑπὸ τ. κυρίου δ. τ. προφήτου (δ. τ. κυρίου, <ref='1Th.4.2'>1Th.4:2</ref> (M, <i>Th.</i>, in l.); Lft., <i>Rev.</i>, 121f.), <ref='Mat.1.22; 2.15'>Mat.1:22 2:15</ref>, <ref='Rom.1.2'>Rom.1:2</ref>; δ. ἐπιστολῆς ὡς δ. ἡμῶν (Field, <i>Notes</i>, 202), <ref='2Th.2.2'>2Th.2:2;</ref> δ. Σ. (<i>NTD</i>, 22), <ref='1Pe.5.12'>1Pe.5:12;</ref> <BR /> __(b) with genitive of thing(s) (where often the simple dative is used in cl.; Jannaris, <i>Gr.</i>, 375), <ref='Jhn.11.4'>Jhn.11:4</ref>, <ref='Act.5.12'>Act.5:12</ref>; δ. τ. πίστεως, <ref='Rom.3.30'>Rom.3:30;</ref> δ. λόγου θεοῦ, <ref='1Pe.1.23'>1Pe.1:23;</ref> δ. παραβολῆς, <ref='Luk.8.4'>Luk.8:4;</ref> δουλεύειν δ. τ. ἀγάπης, <ref='Gal.5.13'>Gal.5:13;</ref> δ. ἐπαγγελίας, <ref='Gal.3.18'>Gal.3:18</ref>, <BR /> __2. C. accusative; <BR />__(i) rarely, as with genitive, <b>through</b> (Hom), δ. μέσον Σαμαρίας (ICC, in l.; Bl., §42, 1; Robertson, <i>Gr.</i>, 581), <ref='Luk.17.11.'>Luk.17:11.</ref> <BR /> __(ii) <b>by reason of, because of, for the sake of</b>; <BR />__(a) with accusative of person(s) (M, <i>Pr.</i>, 105), <ref='Mrk.2.27'>Mrk.2:27</ref>, <ref='Jhn.6.57; 11.42'>Jhn.6:57 11:42</ref>, <ref='Rom.8.20'>Rom.8:20</ref>; <BR /> __(b) with accusative of thing(s), δ. φθόνον, <ref='Mat.27.18'>Mat.27:18</ref>, <ref='Mrk.15.10'>Mrk.15:10</ref>; δ. φόβον, <ref='Jhn.7.13; 20.19'>Jhn.7:13 20:19</ref>; δ. ἀγάπην, <ref='Eph.2.4'>Eph.2:4;</ref> δ. τοῦτο, freq., <b>for this cause, therefore</b>, <ref='Mat.6.25'>Mat.6:25</ref>, <ref='Mrk.6.14'>Mrk.6:14</ref>, <ref='Luk.11.49'>Luk.11:49</ref>, <ref='Jhn.6.65'>Jhn.6:65</ref>, al.; id. before ὅτι, <ref='Jhn.5.16; 10.17'>Jhn.5:16 10:17</ref>, al.; δ. τί, <b>why</b>, <ref='Mat.9.11, 14'>Mat.9:11, 14</ref> <ref='Mrk.2.18'>Mrk.2:18</ref>, <ref='Jhn.7.45'>Jhn.7:45</ref>, al.; δ. τό, with inf., <ref='Mrk.5.4'>Mrk.5:4</ref>, <ref='Luk.9.7'>Luk.9:7</ref>, <ref='Jas.4.2'>Jas.4:2</ref>. <BR /> __3. In composition, <BR />__(1) <b>through</b>, as in διαβαίνω; <BR /> __(2) of separation, <b>asunder</b>, as in διασπάω; <BR /> __(3) of distribution, <b>abroad</b>, as in διαγγέλλω; <BR /> __(4) <b>of transition, as διαλλάσσω</b>; <BR /> __(5) of "perfective" action (M, <i>Pr.</i>, 112f., 115f.), as διαφύγω, διακαθαρίζω. <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1223 G1223 = G1223 διά dia G:PREP through/because of διά (before a vowel δ᾽, exc. Rom.8:10, 2Co.5:7, and in (Proper name)s; Tdf., Pr., 94), prep. with genitive, accusative, as in cl.; __1. with genitive, through; __(i) of Place, after verbs of motion or action: Mat.2:12 12:43, Mrk.2:23, Luk.4:30, Jhn.4:4, 2Co.11:33, al.; σώζεσθαι (διας-) δ. πυρός, ὕδατος, 1Co.3:15, 1Pe.3:20; βλέπειν δ. ἐσόπτρου, 1Co.13:12; metaphorically, of a state or condition: Rom.14:20, 2Co.2:4 5:7, 10; δ. γράμματος, ἀκροβυστίας (Lft., Notes, 263, 279), Rom.2:27 4:11; δι ̓ὑπομενῆς, Rom.8:25. __(ii) Of Time; __(a) during which: Mat.26:61, Mrk.14:58, Luk.5:5; δ. παντὸς τοῦ ζῆν, Heb.2:15; δ. παντός (διαπαντός in Mrk.5:5, Luk.24:53), always, continually, Mat.18:10, Act.2:25" (LXX) 10:2 24:16, Rom.11:10" (LXX), 2Th.3:16, Heb.9:6 13:15. __(b) within which: Act.1:3; δ. νυκτός, Act.5:19 16:9 17:10 23:31; __(with) after which (Field, Notes, 20; Abbott, JG, 255f.): Mrk.2:1, Act.24:17, Gal.2:1. __(iii) Of the Means or Instrument; __(1) of the efficient cause (regarded also as the instrument): of God, Rom.11:36, 1Co.1:9, Gal.4:7, Heb.2:10 7:21; of Christ, Rom.1:8 5:1, 17, 1Co.15:21, 1Pe.4:11, al.; δ. τ. ὑμῶν δεήσεως, Rom.1:12, 2Co.1:4, Gal.4:23, al.; __(2) of the agent, instrument or means; __(a) with genitive of person(s), Mat.11:2, Luk.1:70, Jhn.1:17, Act.1:16, Rom.2:16, 1Co.1:21, Eph.1:5, Heb.2:14, Rev.1:1, al.; ὑπὸ τ. κυρίου δ. τ. προφήτου (δ. τ. κυρίου, 1Th.4:2 (M, Th., in l.); Lft., Rev., 121f.), Mat.1:22 2:15, Rom.1:2; δ. ἐπιστολῆς ὡς δ. ἡμῶν (Field, Notes, 202), 2Th.2:2; δ. Σ. (NTD, 22), 1Pe.5:12; __(b) with genitive of thing(s) (where often the simple dative is used in cl.; Jannaris, Gr., 375), Jhn.11:4, Act.5:12; δ. τ. πίστεως, Rom.3:30; δ. λόγου θεοῦ, 1Pe.1:23; δ. παραβολῆς, Luk.8:4; δουλεύειν δ. τ. ἀγάπης, Gal.5:13; δ. ἐπαγγελίας, Gal.3:18, __2. C. accusative; __(i) rarely, as with genitive, through (Hom), δ. μέσον Σαμαρίας (ICC, in l.; Bl., §42, 1; Robertson, Gr., 581), Luk.17:11. __(ii) by reason of, because of, for the sake of; __(a) with accusative of person(s) (M, Pr., 105), Mrk.2:27, Jhn.6:57 11:42, Rom.8:20; __(b) with accusative of thing(s), δ. φθόνον, Mat.27:18, Mrk.15:10; δ. φόβον, Jhn.7:13 20:19; δ. ἀγάπην, Eph.2:4; δ. τοῦτο, freq., for this cause, therefore, Mat.6:25, Mrk.6:14, Luk.11:49, Jhn.6:65, al.; id. before ὅτι, Jhn.5:16 10:17, al.; δ. τί, why, Mat.9:11, 14 Mrk.2:18, Jhn.7:45, al.; δ. τό, with inf., Mrk.5:4, Luk.9:7, Jas.4:2. __3. In composition, __(1) through, as in διαβαίνω; __(2) of separation, asunder, as in διασπάω; __(3) of distribution, abroad, as in διαγγέλλω; __(4) of transition, as διαλλάσσω; __(5) of "perfective" action (M, Pr., 112f., 115f.), as διαφύγω, διακαθαρίζω. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): διά
  • Translit: dia
  • Glosa PL: po
  • Część mowy: prep
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:12 (czas Nowy Jork)