Werset Strong G1722

Strong G1722 — ἐν

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: en Część mowy: prep Glosa: in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. in, within, on, at, by, among
    G1722 G1722 = G1722 ἐν en G:PREP in/on/among ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Łk 7:37; τ. οφθαλμῷ, Mt 7:3; τ. κοιλίᾳ, Mt 12:40; τ. ὄρει, 2P 1:18; τ. θρόνῳ, Obj 3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rz 8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν., Łk 1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Ga 3:10; τ. νόμῳ, Mt 12:5, itd.; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Łk 2:49; trop., of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mt 5:28, 2Kor 4:6, itd.; τ. συνειδήσεσιν, 2Kor 5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl.; cf. Bl., §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω . . . ἐν, Mt 10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom., Il., i, 441, itd.), Jn 3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Łk 9:46; ἐξῆλθεν, Łk 7:17. II. Of state, condition, form, occupation, etc.: ἐν ζωῇ, Rz 5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn 3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1P 1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mk 5:25; ἐν δόξῃ, Flp 4:19; ἐν πραΰτητι, Jk 3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Kor 2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mk 4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jn 15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rz 12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Hbr 9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Łk 14:31 (cf. Ju 14, Dz 7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mk 12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jk 2:2; ἐν μαξαίρῃ, Łk 22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Kor 4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen., Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Łk 18:8 (cf. Bl., §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rz 8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mk 1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f.; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rz 3:24, 6:11, 1Kor 3:1, 4:10, 2Kor 12:2, Ga 2:17, Ef 6:21, Kol 4:7, 1Tes 4:16, itd. III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, zob. word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Kor 6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mt 9:34; ἐν αἵματι, Hbr 9:22; ἐν ὕδατι, Mt 3:11, itd.; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ., ἐν ῥάβδῳ, supr., II, which some would classify here), Obj 13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας . . . ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, zob. word בְּ, III, 3), Obj 5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mt 10:32, Łk 12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jk 5:12), Mt 5:34, itd.; also at the rate of, amounting to, Mk 4:8 (WH; vv. ll., εἰς, ἒν), Dz 7:14 (LXX). IV. Of time, (a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jn 11:9, itd.; ἐν σαββάτῳ, Mt 12:2, itd.; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jn 4:31; (b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Kor 15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mt 22:28; (with) with art. inf., (α) present (so sometimes in cl., but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mt 13:4, Mk 6:48, Ga 4:18, itd.; (β) aor., when, after: Łk 9:36, itd.; (d) within (cl.): Mt 27:40, V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)
  • 2. in my Fathers house
    G1722 G1722 = G1722 ἐν en G:PREP in/on/among ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Łk 7:37; τ. οφθαλμῷ, Mt 7:3; τ. κοιλίᾳ, Mt 12:40; τ. ὄρει, 2P 1:18; τ. θρόνῳ, Obj 3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rz 8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν., Łk 1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Ga 3:10; τ. νόμῳ, Mt 12:5, itd.; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Łk 2:49; trop., of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mt 5:28, 2Kor 4:6, itd.; τ. συνειδήσεσιν, 2Kor 5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl.; cf. Bl., §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω . . . ἐν, Mt 10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom., Il., i, 441, itd.), Jn 3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Łk 9:46; ἐξῆλθεν, Łk 7:17. II. Of state, condition, form, occupation, etc.: ἐν ζωῇ, Rz 5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn 3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1P 1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mk 5:25; ἐν δόξῃ, Flp 4:19; ἐν πραΰτητι, Jk 3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Kor 2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mk 4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jn 15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rz 12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Hbr 9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Łk 14:31 (cf. Ju 14, Dz 7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mk 12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jk 2:2; ἐν μαξαίρῃ, Łk 22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Kor 4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen., Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Łk 18:8 (cf. Bl., §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rz 8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mk 1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f.; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rz 3:24, 6:11, 1Kor 3:1, 4:10, 2Kor 12:2, Ga 2:17, Ef 6:21, Kol 4:7, 1Tes 4:16, itd. III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, zob. word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Kor 6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mt 9:34; ἐν αἵματι, Hbr 9:22; ἐν ὕδατι, Mt 3:11, itd.; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ., ἐν ῥάβδῳ, supr., II, which some would classify here), Obj 13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας . . . ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, zob. word בְּ, III, 3), Obj 5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mt 10:32, Łk 12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jk 5:12), Mt 5:34, itd.; also at the rate of, amounting to, Mk 4:8 (WH; vv. ll., εἰς, ἒν), Dz 7:14 (LXX). IV. Of time, (a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jn 11:9, itd.; ἐν σαββάτῳ, Mt 12:2, itd.; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jn 4:31; (b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Kor 15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mt 22:28; (with) with art. inf., (α) present (so sometimes in cl., but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mt 13:4, Mk 6:48, Ga 4:18, itd.; (β) aor., when, after: Łk 9:36, itd.; (d) within (cl.): Mt 27:40, V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)
  • 3. with
    G1722 G1722 = G1722 ἐν en G:PREP in/on/among ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Łk 7:37; τ. οφθαλμῷ, Mt 7:3; τ. κοιλίᾳ, Mt 12:40; τ. ὄρει, 2P 1:18; τ. θρόνῳ, Obj 3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rz 8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν., Łk 1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Ga 3:10; τ. νόμῳ, Mt 12:5, itd.; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Łk 2:49; trop., of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mt 5:28, 2Kor 4:6, itd.; τ. συνειδήσεσιν, 2Kor 5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl.; cf. Bl., §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω . . . ἐν, Mt 10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom., Il., i, 441, itd.), Jn 3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Łk 9:46; ἐξῆλθεν, Łk 7:17. II. Of state, condition, form, occupation, etc.: ἐν ζωῇ, Rz 5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn 3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1P 1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mk 5:25; ἐν δόξῃ, Flp 4:19; ἐν πραΰτητι, Jk 3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Kor 2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mk 4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jn 15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rz 12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Hbr 9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Łk 14:31 (cf. Ju 14, Dz 7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mk 12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jk 2:2; ἐν μαξαίρῃ, Łk 22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Kor 4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen., Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Łk 18:8 (cf. Bl., §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rz 8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mk 1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f.; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rz 3:24, 6:11, 1Kor 3:1, 4:10, 2Kor 12:2, Ga 2:17, Ef 6:21, Kol 4:7, 1Tes 4:16, itd. III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, zob. word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Kor 6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mt 9:34; ἐν αἵματι, Hbr 9:22; ἐν ὕδατι, Mt 3:11, itd.; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ., ἐν ῥάβδῳ, supr., II, which some would classify here), Obj 13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας . . . ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, zob. word בְּ, III, 3), Obj 5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mt 10:32, Łk 12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jk 5:12), Mt 5:34, itd.; also at the rate of, amounting to, Mk 4:8 (WH; vv. ll., εἰς, ἒν), Dz 7:14 (LXX). IV. Of time, (a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jn 11:9, itd.; ἐν σαββάτῳ, Mt 12:2, itd.; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jn 4:31; (b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Kor 15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mt 22:28; (with) with art. inf., (α) present (so sometimes in cl., but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mt 13:4, Mk 6:48, Ga 4:18, itd.; (β) aor., when, after: Łk 9:36, itd.; (d) within (cl.): Mt 27:40, V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐν
  • Translit: en
  • Glosa PL: in, within, on, at, by, among; in my Fathers house; with
  • Część mowy: prep
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 23:56 (czas Nowy Jork)