Werset Strong G1247

Strong G1247 — διακονέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: diakoneo Część mowy: verb Glosa: to minister, serre, wait upon; to do one a service, cure for ones needs; to serve as deacon

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to minister, serre, wait upon
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1247

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: διακονέω
    translit: diakonéō
    kjv_def: (ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon
    strongs_def: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon
    derivation: from G1249 (διάκονος);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1247 G1247 = G1247 διακονέω diakoneō G:V to serve <b>διακονέω</b>, ῶ<BR /> (δίακονος); <BR />__1. generally, <b>to minister, serre, wait upon</b>, especially at table, <b>to do one a service, cure for one's needs</b>: absol., <ref='Mat.20.28'>Mat.20:28</ref>, <ref='Mrk.10.45'>Mrk.10:45</ref>, <ref='Luk.10.40; 22.26, 27'>Luk.10:40 22:26, 27</ref>, <ref='Jhn.12.2'>Jhn.12:2</ref>, <ref='1Pe.4.11'>1Pe.4:11</ref>; ὅσα διηκόνησεν, <ref='2Ti.1.18'>2Ti.1:18;</ref> with dative of person(s), <ref='Mat.4.11; 8.15; 25.44; 27.55'>Mat.4:11 8:15 25:44 27:55</ref>, <ref='Mrk.1.13, 31; 15.41'>Mrk.1:13, 31 15:41</ref>, <ref='Luk.4.39; 8.3; 12.37; 17.8'>Luk.4:39 8:3 12:37 17:8</ref>, <ref='Jhn.12.26'>Jhn.12:26</ref>, <ref='Act.6.2; 19.22'>Act.6:2 19:22</ref>, <ref='Rom.15.25'>Rom.15:25</ref>, Phm 13, <ref='Heb.6.10'>Heb.6:10</ref>. <BR /> __2. <b>to serve as deacon</b>: <ref='1Ti.3.10; 3.13'>1Ti.3:10, 3:13</ref>. <BR /> __3. C. accusative of thing(s), <b>to minister, supply, supply by ministration</b>: <ref='1Pe.1.12; 4.10'>1Pe.1:12 4:10</ref>; pass., <ref='2Co.3.3; 8.19, 20'>2Co.3:3 8:19, 20</ref>.†<BR /> <re><i>SYN.</i>: λειτουργέω, which see (Cremer, 179).</re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1247 G1247 = G1247 διακονέω diakoneō G:V to serve διακονέω, ῶ (δίακονος); __1. generally, to minister, serre, wait upon, especially at table, to do one a service, cure for one's needs: absol., Mat.20:28, Mrk.10:45, Luk.10:40 22:26, 27, Jhn.12:2, 1Pe.4:11; ὅσα διηκόνησεν, 2Ti.1:18; with dative of person(s), Mat.4:11 8:15 25:44 27:55, Mrk.1:13, 31 15:41, Luk.4:39 8:3 12:37 17:8, Jhn.12:26, Act.6:2 19:22, Rom.15:25, Phm 13, Heb.6:10. __2. to serve as deacon: 1Ti.3:10, 3:13. __3. C. accusative of thing(s), to minister, supply, supply by ministration: 1Pe.1:12 4:10; pass., 2Co.3:3 8:19, 20.† SYN.: λειτουργέω, which see (Cremer, 179). (AS)
  • 2. to do one a service, cure for ones needs
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1247

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: διακονέω
    translit: diakonéō
    kjv_def: (ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon
    strongs_def: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon
    derivation: from G1249 (διάκονος);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1247 G1247 = G1247 διακονέω diakoneō G:V to serve <b>διακονέω</b>, ῶ<BR /> (δίακονος); <BR />__1. generally, <b>to minister, serre, wait upon</b>, especially at table, <b>to do one a service, cure for one's needs</b>: absol., <ref='Mat.20.28'>Mat.20:28</ref>, <ref='Mrk.10.45'>Mrk.10:45</ref>, <ref='Luk.10.40; 22.26, 27'>Luk.10:40 22:26, 27</ref>, <ref='Jhn.12.2'>Jhn.12:2</ref>, <ref='1Pe.4.11'>1Pe.4:11</ref>; ὅσα διηκόνησεν, <ref='2Ti.1.18'>2Ti.1:18;</ref> with dative of person(s), <ref='Mat.4.11; 8.15; 25.44; 27.55'>Mat.4:11 8:15 25:44 27:55</ref>, <ref='Mrk.1.13, 31; 15.41'>Mrk.1:13, 31 15:41</ref>, <ref='Luk.4.39; 8.3; 12.37; 17.8'>Luk.4:39 8:3 12:37 17:8</ref>, <ref='Jhn.12.26'>Jhn.12:26</ref>, <ref='Act.6.2; 19.22'>Act.6:2 19:22</ref>, <ref='Rom.15.25'>Rom.15:25</ref>, Phm 13, <ref='Heb.6.10'>Heb.6:10</ref>. <BR /> __2. <b>to serve as deacon</b>: <ref='1Ti.3.10; 3.13'>1Ti.3:10, 3:13</ref>. <BR /> __3. C. accusative of thing(s), <b>to minister, supply, supply by ministration</b>: <ref='1Pe.1.12; 4.10'>1Pe.1:12 4:10</ref>; pass., <ref='2Co.3.3; 8.19, 20'>2Co.3:3 8:19, 20</ref>.†<BR /> <re><i>SYN.</i>: λειτουργέω, which see (Cremer, 179).</re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1247 G1247 = G1247 διακονέω diakoneō G:V to serve διακονέω, ῶ (δίακονος); __1. generally, to minister, serre, wait upon, especially at table, to do one a service, cure for one's needs: absol., Mat.20:28, Mrk.10:45, Luk.10:40 22:26, 27, Jhn.12:2, 1Pe.4:11; ὅσα διηκόνησεν, 2Ti.1:18; with dative of person(s), Mat.4:11 8:15 25:44 27:55, Mrk.1:13, 31 15:41, Luk.4:39 8:3 12:37 17:8, Jhn.12:26, Act.6:2 19:22, Rom.15:25, Phm 13, Heb.6:10. __2. to serve as deacon: 1Ti.3:10, 3:13. __3. C. accusative of thing(s), to minister, supply, supply by ministration: 1Pe.1:12 4:10; pass., 2Co.3:3 8:19, 20.† SYN.: λειτουργέω, which see (Cremer, 179). (AS)
  • 3. to serve as deacon
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G1247

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: διακονέω
    translit: diakonéō
    kjv_def: (ad-)minister (unto), serve, use the office of a deacon
    strongs_def: to be an attendant, i.e. wait upon (menially or as a host, friend, or (figuratively) teacher); technically, to act as a Christian deacon
    derivation: from G1249 (διάκονος);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G1247 G1247 = G1247 διακονέω diakoneō G:V to serve <b>διακονέω</b>, ῶ<BR /> (δίακονος); <BR />__1. generally, <b>to minister, serre, wait upon</b>, especially at table, <b>to do one a service, cure for one's needs</b>: absol., <ref='Mat.20.28'>Mat.20:28</ref>, <ref='Mrk.10.45'>Mrk.10:45</ref>, <ref='Luk.10.40; 22.26, 27'>Luk.10:40 22:26, 27</ref>, <ref='Jhn.12.2'>Jhn.12:2</ref>, <ref='1Pe.4.11'>1Pe.4:11</ref>; ὅσα διηκόνησεν, <ref='2Ti.1.18'>2Ti.1:18;</ref> with dative of person(s), <ref='Mat.4.11; 8.15; 25.44; 27.55'>Mat.4:11 8:15 25:44 27:55</ref>, <ref='Mrk.1.13, 31; 15.41'>Mrk.1:13, 31 15:41</ref>, <ref='Luk.4.39; 8.3; 12.37; 17.8'>Luk.4:39 8:3 12:37 17:8</ref>, <ref='Jhn.12.26'>Jhn.12:26</ref>, <ref='Act.6.2; 19.22'>Act.6:2 19:22</ref>, <ref='Rom.15.25'>Rom.15:25</ref>, Phm 13, <ref='Heb.6.10'>Heb.6:10</ref>. <BR /> __2. <b>to serve as deacon</b>: <ref='1Ti.3.10; 3.13'>1Ti.3:10, 3:13</ref>. <BR /> __3. C. accusative of thing(s), <b>to minister, supply, supply by ministration</b>: <ref='1Pe.1.12; 4.10'>1Pe.1:12 4:10</ref>; pass., <ref='2Co.3.3; 8.19, 20'>2Co.3:3 8:19, 20</ref>.†<BR /> <re><i>SYN.</i>: λειτουργέω, which see (Cremer, 179).</re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G1247 G1247 = G1247 διακονέω diakoneō G:V to serve διακονέω, ῶ (δίακονος); __1. generally, to minister, serre, wait upon, especially at table, to do one a service, cure for one's needs: absol., Mat.20:28, Mrk.10:45, Luk.10:40 22:26, 27, Jhn.12:2, 1Pe.4:11; ὅσα διηκόνησεν, 2Ti.1:18; with dative of person(s), Mat.4:11 8:15 25:44 27:55, Mrk.1:13, 31 15:41, Luk.4:39 8:3 12:37 17:8, Jhn.12:26, Act.6:2 19:22, Rom.15:25, Phm 13, Heb.6:10. __2. to serve as deacon: 1Ti.3:10, 3:13. __3. C. accusative of thing(s), to minister, supply, supply by ministration: 1Pe.1:12 4:10; pass., 2Co.3:3 8:19, 20.† SYN.: λειτουργέω, which see (Cremer, 179). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): διακονέω
  • Translit: diakoneo
  • Glosa PL: to minister, serre, wait upon; to do one a service, cure for ones needs; to serve as deacon
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:37 (czas Nowy Jork)