1.
brat === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G80
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ἀδελφός
translit: adelphós
kjv_def: brother
strongs_def: a brother (literally or figuratively) near or remote (much like G1 (Α))
derivation: from G1 (Α) (as a connective particle) and (the womb);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G0080 G0080 = G0080 ἀδελφός adelphos G:N-M brother <b>ἀδελφός</b>, -οῦ, ὁ <BR /> (ἀ- copul., δελφύς, womb), <BR />in cl., <b>a brother</b>, born of the same parent or parents. [In LXX (Hort, <i>Ja.</i>, 102f.), for אָח ;] <BR />__1. lit. of a brother (<ref='Gen.4.2'>Gen.4:2</ref>, al.). <BR /> __2. Of a neighbour (<ref='Lev.19.17'>Lev.19:17</ref>). <BR /> __3. Of a member of the same nation (<ref='Exo.2.14'>Exo.2:14</ref>, <ref='Deu.15.3'>Deu.15:3</ref>). In NT in each of these senses (1. <ref='Mat.1.2'>Mat.1:2</ref>, al.; 2. <ref='Mat.7.3'>Mat.7:3;</ref> 3. <ref='Rom.9.3'>Rom.9:3</ref>) and also, <BR /> __4. <b>of a fellow-Christian</b>: <ref='1Co.1.1'>1Co.1:1</ref>, <ref='Act.9.30'>Act.9:30</ref>. This usage finds illustration in π., where ἀ. is used of members of a pagan religious community (M, <i>Th.</i>, I, 1:4; MM, <i>VGT</i>, see word). The ἀδελφοὶ τ. Κυρίου (<ref='Mat.12.46-49; 13.55; 28.10'>Mat.12:46-49 13:55 28:10</ref>, <ref='Mrk.3.31-34'>Mrk.3:31-34</ref>, <ref='Luk.8.19-21'>Luk.8:19-21</ref>, <ref='Jhn.2.12; 7.3, 5, 10; 20.17'>Jhn.2:12 7:3, 5 10 20:17</ref>, <ref='Act.1.14'>Act.1:14</ref>, <ref='1Co.9.5'>1Co.9:5</ref>) may have been sons of Joseph and Mary (Mayor, <i>Ja.</i>, Intr. viff.; <i>DB</i>, i, 320ff.) or of Joseph by a former marriage (Lft., <i>Gal.</i>, 252ff.; <i>DCG</i>, i, 232ff.), but the view of Jerome, which makes ἀ. equivalent to ἀνεψιός, is inconsistent with Greek usage. (Cremer, 66.)<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G0080 G0080 = G0080 ἀδελφός adelphos G:N-M brother ἀδελφός, -οῦ, ὁ (ἀ- copul., δελφύς, womb), in cl., a brother, born of the same parent or parents. [In LXX (Hort, Ja., 102f.), for אָח ;] __1. lit. of a brother (Gen.4:2, al.). __2. Of a neighbour (Lev.19:17). __3. Of a member of the same nation (Exo.2:14, Deu.15:3). In NT in each of these senses (1. Mat.1:2, al.; 2. Mat.7:3; 3. Rom.9:3) and also, __4. of a fellow-Christian: 1Co.1:1, Act.9:30. This usage finds illustration in π., where ἀ. is used of members of a pagan religious community (M, Th., I, 1:4; MM, VGT, see word). The ἀδελφοὶ τ. Κυρίου (Mat.12:46-49 13:55 28:10, Mrk.3:31-34, Luk.8:19-21, Jhn.2:12 7:3, 5 10 20:17, Act.1:14, 1Co.9:5) may have been sons of Joseph and Mary (Mayor, Ja., Intr. viff.; DB, i, 320ff.) or of Joseph by a former marriage (Lft., Gal., 252ff.; DCG, i, 232ff.), but the view of Jerome, which makes ἀ. equivalent to ἀνεψιός, is inconsistent with Greek usage. (Cremer, 66.) (AS)