Werset Strong G3928

Strong G3928 — παρέρχομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: parerchomai Część mowy: verb Glosa: przyjść

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. przyjść
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3928

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: παρέρχομαι
    translit: parérchomai
    kjv_def: come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress
    strongs_def: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert
    derivation: from G3844 (παρά) and G2064 (ἔρχομαι);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3928 G3928 = G3928 παρέρχομαι parerchomai G:V to pass by <b>παρ-ἐρχομαι </b><BR /> [in LXX chiefly for עָבַר ;] <BR />__1. <b>to pass, pass by</b>; <BR /> __(a) <b>of persons</b>: absol., <ref='Luk.18.37'>Luk.18:37;</ref> with accusative of person(s), <ref='Mrk.6.48'>Mrk.6:48;</ref> with accusative lot., <ref='Act.16.8'>Act.16:8;</ref> before διά, with genitive, <ref='Mat.8.28'>Mat.8:28;</ref> <BR /> __(b) <b>of things </b>: τ. ποτήριον, <ref='Mat.26.39'>Mat.26:39</ref> (ἀπ᾽ ἐμοῦ), <ref='Mat.26.42'>Mat.26:42;</ref> of time, <ref='Mat.14.15'>Mat.14:15</ref>, <ref='Mrk.14.35'>Mrk.14:35</ref>, <ref='Act.27.9'>Act.27:9</ref>, <ref='1Pe.4.3'>1Pe.4:3</ref>. Metaphorical, <BR /> __(a) <b>to pass away, perish</b>: <ref='Mat.5.18; 24.34-35'>Mat.5:18 24:34-35</ref> <ref='Mrk.13.30-31'>Mrk.13:30-31</ref>, <ref='Luk.16.17; 21.32-33'>Luk.16:17 21:32-33</ref>, <ref='2Co.5.17'>2Co.5:17</ref>, <ref='Jas.1.10'>Jas.1:10</ref>, <ref='2Pe.3.10'>2Pe.3:10</ref>; <BR /> __(b) <b>to pass by, neglect, disregard</b>: with accusative of thing(s), <ref='Luk.11.42; 15.29'>Luk.11:42 15:29</ref>. <BR /> __2. <b>to come to, arrive</b>: <ref='Luk.12.37; 17.7'>Luk.12:37 17:7</ref>, <ref='Act.24.7'>Act.24:7</ref>, R, mg. (cf. ἀντι-παρέρχομαι).†<BR /> <re><i>SYN.</i>: παραβαίνω </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3928 G3928 = G3928 παρέρχομαι parerchomai G:V to pass by παρ-ἐρχομαι [in LXX chiefly for עָבַר ;] __1. to pass, pass by; __(a) of persons: absol., Luk.18:37; with accusative of person(s), Mrk.6:48; with accusative lot., Act.16:8; before διά, with genitive, Mat.8:28; __(b) of things : τ. ποτήριον, Mat.26:39 (ἀπ᾽ ἐμοῦ), Mat.26:42; of time, Mat.14:15, Mrk.14:35, Act.27:9, 1Pe.4:3. Metaphorical, __(a) to pass away, perish: Mat.5:18 24:34-35 Mrk.13:30-31, Luk.16:17 21:32-33, 2Co.5:17, Jas.1:10, 2Pe.3:10; __(b) to pass by, neglect, disregard: with accusative of thing(s), Luk.11:42 15:29. __2. to come to, arrive: Luk.12:37 17:7, Act.24:7, R, mg. (cf. ἀντι-παρέρχομαι).† SYN.: παραβαίνω (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): παρέρχομαι
  • Translit: parerchomai
  • Glosa PL: przyjść
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:29 (czas Nowy Jork)