Werset Strong G3985

Strong G3985 — πειράζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: peirazo Część mowy: verb Glosa: in a good sense; in a bad sense

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. in a good sense
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3985

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πειράζω
    translit: peirázō
    kjv_def: assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
    strongs_def: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline
    derivation: from G3984 (πεῖρα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3985 G3985G = G3985G πειράζω peirazō G:V to test/tempt: tempt <b>πειράζω </b> poët. and late prose form of πειράω, which see, <BR /> [in LXX for נָסָה pi. ;] <BR />__1. to make proof of (Hom.). <BR /> __2. to try, attempt (Luc., Polyb., with inf. (see M, <i>Pr.</i>, 205; B1., § 69, 4), <ref='Act.9.26; 16.7; 24.6'>Act.9:26 16:7 24:6</ref>. <BR /> __3. In LXX and NT, like <i>Heb.</i> נָסָה, with accusative of person(s), to test, try, prove; <BR /> __(a) <b>in a good sense </b>: <ref='Jhn.6.6'>Jhn.6:6</ref>, <ref='2Co.13.5'>2Co.13:5</ref>, <ref='Heb.11.17'>Heb.11:17</ref>, <ref='Rev.2.2'>Rev.2:2</ref>; esp. of trials and af6ictions sent or permitted by God (<ref='Gen.22.1'>Gen.22:1</ref>, <ref='Exo.20.20'>Exo.20:20</ref>, <ref='Wis.3.5'>Wis.3:5</ref>, al.), <ref='1Co.10.13'>1Co.10:13</ref>, <ref='Heb.2.18; 4.15; 11.17, 37'>Heb.2:18 4:15 11:17, 37</ref>, <ref='Rev.3.10'>Rev.3:10</ref>; <BR /> __(b) <b>in a bad sense </b>(Apoll. Rhod., 3, 10): of the attempts made to ensnare Jeszu in his speech, <ref='Mat.16.1; 19.3; 22.18, 35'>Mat.16:1 19:3 22:18, 35</ref> <ref='Mrk.8.11; 10.2; 12.15'>Mrk.8:11 10:2 12:15</ref>, <ref='Luk.11.16'>Luk.11:16</ref>, <ref='Jhn.8.6'>Jhn.8:6</ref>; of temptation to sin, to tempt, <ref='Jas.1.13-14'>Jas.1:13-14</ref> (see Hort, in l), <ref='Gal.6.1'>Gal.6:1</ref>, <ref='Rev.2.10'>Rev.2:10</ref>; esp. of temptations of the devil, <ref='Mat.4.1'>Mat.4:1</ref>, 3 <ref='Mrk.1.13'>Mrk.1:13</ref>, <ref='Luk.4.2'>Luk.4:2</ref>, <ref='1Co.7.5'>1Co.7:5</ref>, <ref='1Th.3.5'>1Th.3:5</ref>; ὁ πειράζων, the tempter, <ref='Mat.4.3'>Mat.4:3</ref>, <ref='1Th.3.5'>1Th.3:5</ref>; <BR /> __(with) in bad sense also (<ref='Exo.17.2'>Exo.17:2</ref>, 7, <ref='Num.14.22'>Num.14:22</ref>, al.), of distrustful testing, trying or challenging of God: <ref='Act.15.10'>Act.15:10</ref>, <ref='1Co.10.9'>1Co.10:9</ref> (WH, mg., ἐξεπείρασαν), <ref='Heb.3.9'>Heb.3:9;</ref> τ. πνεῦμα Κυρίου, <ref='Act.5.9'>Act.5:9</ref> (of. ἐκ-πειράζω).†<BR /> <re><i>SYN.</i>: δοκιμάζω, q.v </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3985 G3985G = G3985G πειράζω peirazō G:V to test/tempt: tempt πειράζω poët. and late prose form of πειράω, which see, [in LXX for נָסָה pi. ;] __1. to make proof of (Hom.). __2. to try, attempt (Luc., Polyb., with inf. (see M, Pr., 205; B1., § 69, 4), Act.9:26 16:7 24:6. __3. In LXX and NT, like Heb. נָסָה, with accusative of person(s), to test, try, prove; __(a) in a good sense : Jhn.6:6, 2Co.13:5, Heb.11:17, Rev.2:2; esp. of trials and af6ictions sent or permitted by God (Gen.22:1, Exo.20:20, Wis.3:5, al.), 1Co.10:13, Heb.2:18 4:15 11:17, 37, Rev.3:10; __(b) in a bad sense (Apoll. Rhod., 3, 10): of the attempts made to ensnare Jeszu in his speech, Mat.16:1 19:3 22:18, 35 Mrk.8:11 10:2 12:15, Luk.11:16, Jhn.8:6; of temptation to sin, to tempt, Jas.1:13-14 (see Hort, in l), Gal.6:1, Rev.2:10; esp. of temptations of the devil, Mat.4:1, 3 Mrk.1:13, Luk.4:2, 1Co.7:5, 1Th.3:5; ὁ πειράζων, the tempter, Mat.4:3, 1Th.3:5; __(with) in bad sense also (Exo.17:2, 7, Num.14:22, al.), of distrustful testing, trying or challenging of God: Act.15:10, 1Co.10:9 (WH, mg., ἐξεπείρασαν), Heb.3:9; τ. πνεῦμα Κυρίου, Act.5:9 (of. ἐκ-πειράζω).† SYN.: δοκιμάζω, q.v (AS)
  • 2. in a bad sense
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3985

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πειράζω
    translit: peirázō
    kjv_def: assay, examine, go about, prove, tempt(-er), try
    strongs_def: to test (objectively), i.e. endeavor, scrutinize, entice, discipline
    derivation: from G3984 (πεῖρα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3985 G3985G = G3985G πειράζω peirazō G:V to test/tempt: tempt <b>πειράζω </b> poët. and late prose form of πειράω, which see, <BR /> [in LXX for נָסָה pi. ;] <BR />__1. to make proof of (Hom.). <BR /> __2. to try, attempt (Luc., Polyb., with inf. (see M, <i>Pr.</i>, 205; B1., § 69, 4), <ref='Act.9.26; 16.7; 24.6'>Act.9:26 16:7 24:6</ref>. <BR /> __3. In LXX and NT, like <i>Heb.</i> נָסָה, with accusative of person(s), to test, try, prove; <BR /> __(a) <b>in a good sense </b>: <ref='Jhn.6.6'>Jhn.6:6</ref>, <ref='2Co.13.5'>2Co.13:5</ref>, <ref='Heb.11.17'>Heb.11:17</ref>, <ref='Rev.2.2'>Rev.2:2</ref>; esp. of trials and af6ictions sent or permitted by God (<ref='Gen.22.1'>Gen.22:1</ref>, <ref='Exo.20.20'>Exo.20:20</ref>, <ref='Wis.3.5'>Wis.3:5</ref>, al.), <ref='1Co.10.13'>1Co.10:13</ref>, <ref='Heb.2.18; 4.15; 11.17, 37'>Heb.2:18 4:15 11:17, 37</ref>, <ref='Rev.3.10'>Rev.3:10</ref>; <BR /> __(b) <b>in a bad sense </b>(Apoll. Rhod., 3, 10): of the attempts made to ensnare Jeszu in his speech, <ref='Mat.16.1; 19.3; 22.18, 35'>Mat.16:1 19:3 22:18, 35</ref> <ref='Mrk.8.11; 10.2; 12.15'>Mrk.8:11 10:2 12:15</ref>, <ref='Luk.11.16'>Luk.11:16</ref>, <ref='Jhn.8.6'>Jhn.8:6</ref>; of temptation to sin, to tempt, <ref='Jas.1.13-14'>Jas.1:13-14</ref> (see Hort, in l), <ref='Gal.6.1'>Gal.6:1</ref>, <ref='Rev.2.10'>Rev.2:10</ref>; esp. of temptations of the devil, <ref='Mat.4.1'>Mat.4:1</ref>, 3 <ref='Mrk.1.13'>Mrk.1:13</ref>, <ref='Luk.4.2'>Luk.4:2</ref>, <ref='1Co.7.5'>1Co.7:5</ref>, <ref='1Th.3.5'>1Th.3:5</ref>; ὁ πειράζων, the tempter, <ref='Mat.4.3'>Mat.4:3</ref>, <ref='1Th.3.5'>1Th.3:5</ref>; <BR /> __(with) in bad sense also (<ref='Exo.17.2'>Exo.17:2</ref>, 7, <ref='Num.14.22'>Num.14:22</ref>, al.), of distrustful testing, trying or challenging of God: <ref='Act.15.10'>Act.15:10</ref>, <ref='1Co.10.9'>1Co.10:9</ref> (WH, mg., ἐξεπείρασαν), <ref='Heb.3.9'>Heb.3:9;</ref> τ. πνεῦμα Κυρίου, <ref='Act.5.9'>Act.5:9</ref> (of. ἐκ-πειράζω).†<BR /> <re><i>SYN.</i>: δοκιμάζω, q.v </re> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3985 G3985G = G3985G πειράζω peirazō G:V to test/tempt: tempt πειράζω poët. and late prose form of πειράω, which see, [in LXX for נָסָה pi. ;] __1. to make proof of (Hom.). __2. to try, attempt (Luc., Polyb., with inf. (see M, Pr., 205; B1., § 69, 4), Act.9:26 16:7 24:6. __3. In LXX and NT, like Heb. נָסָה, with accusative of person(s), to test, try, prove; __(a) in a good sense : Jhn.6:6, 2Co.13:5, Heb.11:17, Rev.2:2; esp. of trials and af6ictions sent or permitted by God (Gen.22:1, Exo.20:20, Wis.3:5, al.), 1Co.10:13, Heb.2:18 4:15 11:17, 37, Rev.3:10; __(b) in a bad sense (Apoll. Rhod., 3, 10): of the attempts made to ensnare Jeszu in his speech, Mat.16:1 19:3 22:18, 35 Mrk.8:11 10:2 12:15, Luk.11:16, Jhn.8:6; of temptation to sin, to tempt, Jas.1:13-14 (see Hort, in l), Gal.6:1, Rev.2:10; esp. of temptations of the devil, Mat.4:1, 3 Mrk.1:13, Luk.4:2, 1Co.7:5, 1Th.3:5; ὁ πειράζων, the tempter, Mat.4:3, 1Th.3:5; __(with) in bad sense also (Exo.17:2, 7, Num.14:22, al.), of distrustful testing, trying or challenging of God: Act.15:10, 1Co.10:9 (WH, mg., ἐξεπείρασαν), Heb.3:9; τ. πνεῦμα Κυρίου, Act.5:9 (of. ἐκ-πειράζω).† SYN.: δοκιμάζω, q.v (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πειράζω
  • Translit: peirazo
  • Glosa PL: in a good sense; in a bad sense
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:29 (czas Nowy Jork)