Werset Strong G3123

Strong G3123 — μᾶλλον

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: mallon Część mowy: adv Glosa: very, very much, exceedingly; more; the more

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. very, very much, exceedingly
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3123

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: μᾶλλον
    translit: mâllon
    kjv_def: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather
    strongs_def: (adverbially) more (in a greater degree)) or rather
    derivation: neuter of the comparative of the same as G3122 (μάλιστα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3123 G3123G = G3123G μᾶλλον mallon G:ADV more <b>μάλα </b><BR /> <i>adv.</i>, [in LXX for אֲבָל, <ref='3Ki.1.43'>3Ki.1:43</ref>, Dan LXX 10:21, al.; compar. for מ, <ref='Num.13.32'>Num.13:32</ref> (31), al.; μᾶλλον ἠ (מ), <ref='Gen.19.9'>Gen.19:9</ref>, al.; superlat., <ref='2Ma.8.7'>2Ma.8:7</ref>, <ref='4Ma.4.22; 12.9; 15.4'>4Ma.4:22 12:9 15:4</ref> ;] <BR />__I. Pos., <b>very, very much, exceedingly</b> (cl.; LXX ut supr.; in NT its place is taken by λίαν, σφόδρα, etc.). <BR /> __II. Compar., μᾶλλον. <BR /> __1. Of increase, <b>more</b>; with qualifying words: πολλῷ, <ref='Mrk.10.48'>Mrk.10:48</ref>, <ref='Luk.18.39'>Luk.18:39</ref>, <ref='Rom.5.15, 17'>Rom.5:15, 17</ref>, <ref='Php.2.12'>Php.2:12</ref>, al.; πόσῳ, <ref='Luk.12.24'>Luk.12:24</ref>, <ref='Rom.11.12'>Rom.11:12</ref>, al.; τοσούτῳ . . . ὅσῳ, <ref='Heb.10.25.'>Heb.10:25.</ref> <BR /> __2. Of comparison, <b>the more</b>: <ref='Luk.5.15'>Luk.5:15</ref>, <ref='Jhn.5.18'>Jhn.5:18</ref>, <ref='Act.5.14'>Act.5:14</ref>, <ref='1Th.4.1, 10'>1Th.4:1, 10</ref>, <ref='2Pe.1.10'>2Pe.1:10</ref>; ἔτι μ. καὶ μ., <ref='Php.1.9'>Php.1:9;</ref> with compar., <ref='Mrk.7.36'>Mrk.7:36</ref>, <ref='2Co.7.13'>2Co.7:13</ref>; πολλῴ μ. κρεῖσον, <ref='Php.1.23'>Php.1:23;</ref> μ. διαφέρειν, with genitive, <ref='Mat.6.26'>Mat.6:26;</ref> μ. ἤ, <ref='Mat.18.13'>Mat.18:13;</ref> with genitive, <ref='1Co.14.18'>1Co.14:18;</ref> as periphr. for compar., <ref='Act.20.35'>Act.20:35</ref>, <ref='1Co.9.15'>1Co.9:15</ref>, <ref='Gal.4.27'>Gal.4:27</ref>; μ. δέ (EV, <b>yea rather</b>), <ref='Rom.8.34.'>Rom.8:34.</ref> <BR /> __3. Of preference, <b>rather, the rather, sooner</b>: with qualifying words, πολλῷ, <ref='Mat.6.30'>Mat.6:30</ref>, al.; πολύ, <ref='Heb.12.25'>Heb.12:25;</ref> πόσῳ, <ref='Mat.7.11'>Mat.7:11</ref>, al.; in a question, οὐ μ., <ref='1Co.9.12'>1Co.9:12;</ref> after a neg., <ref='Mat.10.6'>Mat.10:6</ref>, al.; θέλω (εὐδοκῶ) μ., <ref='1Co.14.5'>1Co.14:5</ref>, <ref='2Co.5.8'>2Co.5:8</ref>; ζηλῶ, <ref='1Co.14.1'>1Co.14:1;</ref> with subst., τ. σκότος ἢ τ. φῶς, <ref='Jhn.3.19'>Jhn.3:19;</ref> μ. δέ, <ref='Gal.4.9.'>Gal.4:9.</ref> <BR /> __III. Superl., <b>μάλιστα</b><BR />, <b>most, most of all, above all</b>: <ref='Act.20.38; 25.26'>Act.20:38 25:26</ref>, <ref='Gal.6.10'>Gal.6:10</ref>, <ref='Php.4.22'>Php.4:22</ref>, <ref='1Ti.4.10; 5.8, 17'>1Ti.4:10 5:8, 17</ref>, <ref='2Ti.4.13'>2Ti.4:13</ref>, <ref='Tit.1.10'>Tit.1:10</ref>, Phm 16, <ref='2Pe.2.10'>2Pe.2:10</ref>; μ. γνώστης, <ref='Act.26.3'>Act.26:3</ref> <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3123 G3123G = G3123G μᾶλλον mallon G:ADV more μάλα adv., [in LXX for אֲבָל, 3Ki.1:43, Dan LXX 10:21, al.; compar. for מ, Num.13:32 (31), al.; μᾶλλον ἠ (מ), Gen.19:9, al.; superlat., 2Ma.8:7, 4Ma.4:22 12:9 15:4 ;] __I. Pos., very, very much, exceedingly (cl.; LXX ut supr.; in NT its place is taken by λίαν, σφόδρα, etc.). __II. Compar., μᾶλλον. __1. Of increase, more; with qualifying words: πολλῷ, Mrk.10:48, Luk.18:39, Rom.5:15, 17, Php.2:12, al.; πόσῳ, Luk.12:24, Rom.11:12, al.; τοσούτῳ . . . ὅσῳ, Heb.10:25. __2. Of comparison, the more: Luk.5:15, Jhn.5:18, Act.5:14, 1Th.4:1, 10, 2Pe.1:10; ἔτι μ. καὶ μ., Php.1:9; with compar., Mrk.7:36, 2Co.7:13; πολλῴ μ. κρεῖσον, Php.1:23; μ. διαφέρειν, with genitive, Mat.6:26; μ. ἤ, Mat.18:13; with genitive, 1Co.14:18; as periphr. for compar., Act.20:35, 1Co.9:15, Gal.4:27; μ. δέ (EV, yea rather), Rom.8:34. __3. Of preference, rather, the rather, sooner: with qualifying words, πολλῷ, Mat.6:30, al.; πολύ, Heb.12:25; πόσῳ, Mat.7:11, al.; in a question, οὐ μ., 1Co.9:12; after a neg., Mat.10:6, al.; θέλω (εὐδοκῶ) μ., 1Co.14:5, 2Co.5:8; ζηλῶ, 1Co.14:1; with subst., τ. σκότος ἢ τ. φῶς, Jhn.3:19; μ. δέ, Gal.4:9. __III. Superl., μάλιστα, most, most of all, above all: Act.20:38 25:26, Gal.6:10, Php.4:22, 1Ti.4:10 5:8, 17, 2Ti.4:13, Tit.1:10, Phm 16, 2Pe.2:10; μ. γνώστης, Act.26:3 (AS)
  • 2. more
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3123

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: μᾶλλον
    translit: mâllon
    kjv_def: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather
    strongs_def: (adverbially) more (in a greater degree)) or rather
    derivation: neuter of the comparative of the same as G3122 (μάλιστα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3123 G3123G = G3123G μᾶλλον mallon G:ADV more <b>μάλα </b><BR /> <i>adv.</i>, [in LXX for אֲבָל, <ref='3Ki.1.43'>3Ki.1:43</ref>, Dan LXX 10:21, al.; compar. for מ, <ref='Num.13.32'>Num.13:32</ref> (31), al.; μᾶλλον ἠ (מ), <ref='Gen.19.9'>Gen.19:9</ref>, al.; superlat., <ref='2Ma.8.7'>2Ma.8:7</ref>, <ref='4Ma.4.22; 12.9; 15.4'>4Ma.4:22 12:9 15:4</ref> ;] <BR />__I. Pos., <b>very, very much, exceedingly</b> (cl.; LXX ut supr.; in NT its place is taken by λίαν, σφόδρα, etc.). <BR /> __II. Compar., μᾶλλον. <BR /> __1. Of increase, <b>more</b>; with qualifying words: πολλῷ, <ref='Mrk.10.48'>Mrk.10:48</ref>, <ref='Luk.18.39'>Luk.18:39</ref>, <ref='Rom.5.15, 17'>Rom.5:15, 17</ref>, <ref='Php.2.12'>Php.2:12</ref>, al.; πόσῳ, <ref='Luk.12.24'>Luk.12:24</ref>, <ref='Rom.11.12'>Rom.11:12</ref>, al.; τοσούτῳ . . . ὅσῳ, <ref='Heb.10.25.'>Heb.10:25.</ref> <BR /> __2. Of comparison, <b>the more</b>: <ref='Luk.5.15'>Luk.5:15</ref>, <ref='Jhn.5.18'>Jhn.5:18</ref>, <ref='Act.5.14'>Act.5:14</ref>, <ref='1Th.4.1, 10'>1Th.4:1, 10</ref>, <ref='2Pe.1.10'>2Pe.1:10</ref>; ἔτι μ. καὶ μ., <ref='Php.1.9'>Php.1:9;</ref> with compar., <ref='Mrk.7.36'>Mrk.7:36</ref>, <ref='2Co.7.13'>2Co.7:13</ref>; πολλῴ μ. κρεῖσον, <ref='Php.1.23'>Php.1:23;</ref> μ. διαφέρειν, with genitive, <ref='Mat.6.26'>Mat.6:26;</ref> μ. ἤ, <ref='Mat.18.13'>Mat.18:13;</ref> with genitive, <ref='1Co.14.18'>1Co.14:18;</ref> as periphr. for compar., <ref='Act.20.35'>Act.20:35</ref>, <ref='1Co.9.15'>1Co.9:15</ref>, <ref='Gal.4.27'>Gal.4:27</ref>; μ. δέ (EV, <b>yea rather</b>), <ref='Rom.8.34.'>Rom.8:34.</ref> <BR /> __3. Of preference, <b>rather, the rather, sooner</b>: with qualifying words, πολλῷ, <ref='Mat.6.30'>Mat.6:30</ref>, al.; πολύ, <ref='Heb.12.25'>Heb.12:25;</ref> πόσῳ, <ref='Mat.7.11'>Mat.7:11</ref>, al.; in a question, οὐ μ., <ref='1Co.9.12'>1Co.9:12;</ref> after a neg., <ref='Mat.10.6'>Mat.10:6</ref>, al.; θέλω (εὐδοκῶ) μ., <ref='1Co.14.5'>1Co.14:5</ref>, <ref='2Co.5.8'>2Co.5:8</ref>; ζηλῶ, <ref='1Co.14.1'>1Co.14:1;</ref> with subst., τ. σκότος ἢ τ. φῶς, <ref='Jhn.3.19'>Jhn.3:19;</ref> μ. δέ, <ref='Gal.4.9.'>Gal.4:9.</ref> <BR /> __III. Superl., <b>μάλιστα</b><BR />, <b>most, most of all, above all</b>: <ref='Act.20.38; 25.26'>Act.20:38 25:26</ref>, <ref='Gal.6.10'>Gal.6:10</ref>, <ref='Php.4.22'>Php.4:22</ref>, <ref='1Ti.4.10; 5.8, 17'>1Ti.4:10 5:8, 17</ref>, <ref='2Ti.4.13'>2Ti.4:13</ref>, <ref='Tit.1.10'>Tit.1:10</ref>, Phm 16, <ref='2Pe.2.10'>2Pe.2:10</ref>; μ. γνώστης, <ref='Act.26.3'>Act.26:3</ref> <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3123 G3123G = G3123G μᾶλλον mallon G:ADV more μάλα adv., [in LXX for אֲבָל, 3Ki.1:43, Dan LXX 10:21, al.; compar. for מ, Num.13:32 (31), al.; μᾶλλον ἠ (מ), Gen.19:9, al.; superlat., 2Ma.8:7, 4Ma.4:22 12:9 15:4 ;] __I. Pos., very, very much, exceedingly (cl.; LXX ut supr.; in NT its place is taken by λίαν, σφόδρα, etc.). __II. Compar., μᾶλλον. __1. Of increase, more; with qualifying words: πολλῷ, Mrk.10:48, Luk.18:39, Rom.5:15, 17, Php.2:12, al.; πόσῳ, Luk.12:24, Rom.11:12, al.; τοσούτῳ . . . ὅσῳ, Heb.10:25. __2. Of comparison, the more: Luk.5:15, Jhn.5:18, Act.5:14, 1Th.4:1, 10, 2Pe.1:10; ἔτι μ. καὶ μ., Php.1:9; with compar., Mrk.7:36, 2Co.7:13; πολλῴ μ. κρεῖσον, Php.1:23; μ. διαφέρειν, with genitive, Mat.6:26; μ. ἤ, Mat.18:13; with genitive, 1Co.14:18; as periphr. for compar., Act.20:35, 1Co.9:15, Gal.4:27; μ. δέ (EV, yea rather), Rom.8:34. __3. Of preference, rather, the rather, sooner: with qualifying words, πολλῷ, Mat.6:30, al.; πολύ, Heb.12:25; πόσῳ, Mat.7:11, al.; in a question, οὐ μ., 1Co.9:12; after a neg., Mat.10:6, al.; θέλω (εὐδοκῶ) μ., 1Co.14:5, 2Co.5:8; ζηλῶ, 1Co.14:1; with subst., τ. σκότος ἢ τ. φῶς, Jhn.3:19; μ. δέ, Gal.4:9. __III. Superl., μάλιστα, most, most of all, above all: Act.20:38 25:26, Gal.6:10, Php.4:22, 1Ti.4:10 5:8, 17, 2Ti.4:13, Tit.1:10, Phm 16, 2Pe.2:10; μ. γνώστης, Act.26:3 (AS)
  • 3. the more
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G3123

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: μᾶλλον
    translit: mâllon
    kjv_def: + better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather
    strongs_def: (adverbially) more (in a greater degree)) or rather
    derivation: neuter of the comparative of the same as G3122 (μάλιστα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G3123 G3123G = G3123G μᾶλλον mallon G:ADV more <b>μάλα </b><BR /> <i>adv.</i>, [in LXX for אֲבָל, <ref='3Ki.1.43'>3Ki.1:43</ref>, Dan LXX 10:21, al.; compar. for מ, <ref='Num.13.32'>Num.13:32</ref> (31), al.; μᾶλλον ἠ (מ), <ref='Gen.19.9'>Gen.19:9</ref>, al.; superlat., <ref='2Ma.8.7'>2Ma.8:7</ref>, <ref='4Ma.4.22; 12.9; 15.4'>4Ma.4:22 12:9 15:4</ref> ;] <BR />__I. Pos., <b>very, very much, exceedingly</b> (cl.; LXX ut supr.; in NT its place is taken by λίαν, σφόδρα, etc.). <BR /> __II. Compar., μᾶλλον. <BR /> __1. Of increase, <b>more</b>; with qualifying words: πολλῷ, <ref='Mrk.10.48'>Mrk.10:48</ref>, <ref='Luk.18.39'>Luk.18:39</ref>, <ref='Rom.5.15, 17'>Rom.5:15, 17</ref>, <ref='Php.2.12'>Php.2:12</ref>, al.; πόσῳ, <ref='Luk.12.24'>Luk.12:24</ref>, <ref='Rom.11.12'>Rom.11:12</ref>, al.; τοσούτῳ . . . ὅσῳ, <ref='Heb.10.25.'>Heb.10:25.</ref> <BR /> __2. Of comparison, <b>the more</b>: <ref='Luk.5.15'>Luk.5:15</ref>, <ref='Jhn.5.18'>Jhn.5:18</ref>, <ref='Act.5.14'>Act.5:14</ref>, <ref='1Th.4.1, 10'>1Th.4:1, 10</ref>, <ref='2Pe.1.10'>2Pe.1:10</ref>; ἔτι μ. καὶ μ., <ref='Php.1.9'>Php.1:9;</ref> with compar., <ref='Mrk.7.36'>Mrk.7:36</ref>, <ref='2Co.7.13'>2Co.7:13</ref>; πολλῴ μ. κρεῖσον, <ref='Php.1.23'>Php.1:23;</ref> μ. διαφέρειν, with genitive, <ref='Mat.6.26'>Mat.6:26;</ref> μ. ἤ, <ref='Mat.18.13'>Mat.18:13;</ref> with genitive, <ref='1Co.14.18'>1Co.14:18;</ref> as periphr. for compar., <ref='Act.20.35'>Act.20:35</ref>, <ref='1Co.9.15'>1Co.9:15</ref>, <ref='Gal.4.27'>Gal.4:27</ref>; μ. δέ (EV, <b>yea rather</b>), <ref='Rom.8.34.'>Rom.8:34.</ref> <BR /> __3. Of preference, <b>rather, the rather, sooner</b>: with qualifying words, πολλῷ, <ref='Mat.6.30'>Mat.6:30</ref>, al.; πολύ, <ref='Heb.12.25'>Heb.12:25;</ref> πόσῳ, <ref='Mat.7.11'>Mat.7:11</ref>, al.; in a question, οὐ μ., <ref='1Co.9.12'>1Co.9:12;</ref> after a neg., <ref='Mat.10.6'>Mat.10:6</ref>, al.; θέλω (εὐδοκῶ) μ., <ref='1Co.14.5'>1Co.14:5</ref>, <ref='2Co.5.8'>2Co.5:8</ref>; ζηλῶ, <ref='1Co.14.1'>1Co.14:1;</ref> with subst., τ. σκότος ἢ τ. φῶς, <ref='Jhn.3.19'>Jhn.3:19;</ref> μ. δέ, <ref='Gal.4.9.'>Gal.4:9.</ref> <BR /> __III. Superl., <b>μάλιστα</b><BR />, <b>most, most of all, above all</b>: <ref='Act.20.38; 25.26'>Act.20:38 25:26</ref>, <ref='Gal.6.10'>Gal.6:10</ref>, <ref='Php.4.22'>Php.4:22</ref>, <ref='1Ti.4.10; 5.8, 17'>1Ti.4:10 5:8, 17</ref>, <ref='2Ti.4.13'>2Ti.4:13</ref>, <ref='Tit.1.10'>Tit.1:10</ref>, Phm 16, <ref='2Pe.2.10'>2Pe.2:10</ref>; μ. γνώστης, <ref='Act.26.3'>Act.26:3</ref> <BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G3123 G3123G = G3123G μᾶλλον mallon G:ADV more μάλα adv., [in LXX for אֲבָל, 3Ki.1:43, Dan LXX 10:21, al.; compar. for מ, Num.13:32 (31), al.; μᾶλλον ἠ (מ), Gen.19:9, al.; superlat., 2Ma.8:7, 4Ma.4:22 12:9 15:4 ;] __I. Pos., very, very much, exceedingly (cl.; LXX ut supr.; in NT its place is taken by λίαν, σφόδρα, etc.). __II. Compar., μᾶλλον. __1. Of increase, more; with qualifying words: πολλῷ, Mrk.10:48, Luk.18:39, Rom.5:15, 17, Php.2:12, al.; πόσῳ, Luk.12:24, Rom.11:12, al.; τοσούτῳ . . . ὅσῳ, Heb.10:25. __2. Of comparison, the more: Luk.5:15, Jhn.5:18, Act.5:14, 1Th.4:1, 10, 2Pe.1:10; ἔτι μ. καὶ μ., Php.1:9; with compar., Mrk.7:36, 2Co.7:13; πολλῴ μ. κρεῖσον, Php.1:23; μ. διαφέρειν, with genitive, Mat.6:26; μ. ἤ, Mat.18:13; with genitive, 1Co.14:18; as periphr. for compar., Act.20:35, 1Co.9:15, Gal.4:27; μ. δέ (EV, yea rather), Rom.8:34. __3. Of preference, rather, the rather, sooner: with qualifying words, πολλῷ, Mat.6:30, al.; πολύ, Heb.12:25; πόσῳ, Mat.7:11, al.; in a question, οὐ μ., 1Co.9:12; after a neg., Mat.10:6, al.; θέλω (εὐδοκῶ) μ., 1Co.14:5, 2Co.5:8; ζηλῶ, 1Co.14:1; with subst., τ. σκότος ἢ τ. φῶς, Jhn.3:19; μ. δέ, Gal.4:9. __III. Superl., μάλιστα, most, most of all, above all: Act.20:38 25:26, Gal.6:10, Php.4:22, 1Ti.4:10 5:8, 17, 2Ti.4:13, Tit.1:10, Phm 16, 2Pe.2:10; μ. γνώστης, Act.26:3 (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): μᾶλλον
  • Translit: mallon
  • Glosa PL: very, very much, exceedingly; more; the more
  • Część mowy: adv
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:11 (czas Nowy Jork)