Werset Strong G2038

Strong G2038 — ἐργάζομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ergazomai Część mowy: verb Glosa: to work, labour; to work at a trade or business, to trade; to work, work out, do, produce, perform

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to work, labour
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G2038

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐργάζομαι
    translit: ergázomai
    kjv_def: commit, do, labor for, minister about, trade (by), work
    strongs_def: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.
    derivation: middle voice from G2041 (ἔργον);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G2038 G2038 = G2038 ἐργάζομαι ergazomai G:V to work <b>ἐργάζομαι</b><BR /> (ἔργον), [in LXX for עָבַד, פָּעַל, עָשָׂה, etc. ;] <BR />__1. intrans., <BR /> __(a) <b>to work, labour</b>: <ref='Mat.21.28'>Mat.21:28</ref>, <ref='Luk.13.14'>Luk.13:14</ref>, <ref='Jhn.5.17; 9.4'>Jhn.5:17 9:4</ref> b, <ref='Act.18.3'>Act.18:3</ref>, <ref='1Co.9.6'>1Co.9:6</ref>, <ref='2Th.3.10-12'>2Th.3:10-12</ref>; τ. χερσίν, <ref='1Co.4.12'>1Co.4:12</ref>, <ref='1Th.4.11'>1Th.4:11</ref>; νυκτὸς κ. ἡαέρας, <ref='1Th.2.9'>1Th.2:9</ref>, <ref='2Th.3.8'>2Th.3:8</ref>; of working for pay, <ref='Mat.21.28'>Mat.21:28;</ref> for reward, <ref='Rom.4.4-5;'>Rom.4:4-5;</ref> <BR /> __(b) <b>to work at a trade or business, to trade</b>: before Iv (Dem.), <ref='Mat.25.16.'>Mat.25:16.</ref> <BR /> __2. Trans., <BR /> __(a) <b>to work, work out, do, produce, perform</b>: with accusative, <ref='2Co.7.10'>2Co.7:10</ref>, <ref='Col.3.23'>Col.3:23</ref>, <ref='2Th.3.11'>2Th.3:11</ref>, <ref='Jas.1.20'>Jas.1:20</ref>, <ref='2Jn.8'>2Jn.8</ref>, before εἰς, <ref='3Jn.5'>III Jn 5</ref>; ἔργον, <ref='Act.13.41'>Act.13:41</ref> (LXX); id. before εἰς, <ref='Mat.26.10'>Mat.26:10;</ref> ἐν, <ref='Mrk.14.6'>Mrk.14:6;</ref> ἔργα, <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21;</ref> τὰ ἔ. τ. θεοῦ, <ref='Jhn.6.28; 9.4'>Jhn.6:28 9:4</ref>; τὸ ἔ. κυρίου, <ref='1Co.16.10'>1Co.16:10;</ref> τ. ἀγαθόν, <ref='Rom.2.10'>Rom.2:10</ref>, <ref='Eph.4.28'>Eph.4:28</ref> (see AR, <i>Eph.</i>) 190); id. before πρός, <ref='Gal.6.10'>Gal.6:10;</ref> κακόν, before dative of person(s) (more frequently dupl. accusative, in cl.), <ref='Rom.13.10'>Rom.13:10;</ref> δικαιοσύνην, <ref='Act.10.35'>Act.10:35</ref>, <ref='Heb.11.33'>Heb.11:33</ref>; ἀνομίαν, <ref='Mat.7.23'>Mat.7:23;</ref> ἁμαρτίαν, <ref='Jas.2.9'>Jas.2:9;</ref> σημεῖον, <ref='Jhn.6.30'>Jhn.6:30;</ref> τ. ἱερά, <ref='1Co.9.13'>1Co.9:13;</ref> τ. θάλασσαν (work the sea, i.e. make one's living from it), <ref='Rev.18.17'>Rev.18:17;</ref> <BR /> __(b) <b>to work for, earn by working </b>(cl.): <ref='Jhn.6.27'>Jhn.6:27</ref> (cf. κατ-, περι-, προσ-εργάζομαι; Cremer, 258; on the force of the aorist of this verb, see M, <i>Pr.</i>, 116).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G2038 G2038 = G2038 ἐργάζομαι ergazomai G:V to work ἐργάζομαι (ἔργον), [in LXX for עָבַד, פָּעַל, עָשָׂה, etc. ;] __1. intrans., __(a) to work, labour: Mat.21:28, Luk.13:14, Jhn.5:17 9:4 b, Act.18:3, 1Co.9:6, 2Th.3:10-12; τ. χερσίν, 1Co.4:12, 1Th.4:11; νυκτὸς κ. ἡαέρας, 1Th.2:9, 2Th.3:8; of working for pay, Mat.21:28; for reward, Rom.4:4-5; __(b) to work at a trade or business, to trade: before Iv (Dem.), Mat.25:16. __2. Trans., __(a) to work, work out, do, produce, perform: with accusative, 2Co.7:10, Col.3:23, 2Th.3:11, Jas.1:20, 2Jn.8, before εἰς, III Jn 5; ἔργον, Act.13:41 (LXX); id. before εἰς, Mat.26:10; ἐν, Mrk.14:6; ἔργα, Jhn.3:21; τὰ ἔ. τ. θεοῦ, Jhn.6:28 9:4; τὸ ἔ. κυρίου, 1Co.16:10; τ. ἀγαθόν, Rom.2:10, Eph.4:28 (see AR, Eph.) 190); id. before πρός, Gal.6:10; κακόν, before dative of person(s) (more frequently dupl. accusative, in cl.), Rom.13:10; δικαιοσύνην, Act.10:35, Heb.11:33; ἀνομίαν, Mat.7:23; ἁμαρτίαν, Jas.2:9; σημεῖον, Jhn.6:30; τ. ἱερά, 1Co.9:13; τ. θάλασσαν (work the sea, i.e. make one's living from it), Rev.18:17; __(b) to work for, earn by working (cl.): Jhn.6:27 (cf. κατ-, περι-, προσ-εργάζομαι; Cremer, 258; on the force of the aorist of this verb, see M, Pr., 116).† (AS)
  • 2. to work at a trade or business, to trade
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G2038

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐργάζομαι
    translit: ergázomai
    kjv_def: commit, do, labor for, minister about, trade (by), work
    strongs_def: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.
    derivation: middle voice from G2041 (ἔργον);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G2038 G2038 = G2038 ἐργάζομαι ergazomai G:V to work <b>ἐργάζομαι</b><BR /> (ἔργον), [in LXX for עָבַד, פָּעַל, עָשָׂה, etc. ;] <BR />__1. intrans., <BR /> __(a) <b>to work, labour</b>: <ref='Mat.21.28'>Mat.21:28</ref>, <ref='Luk.13.14'>Luk.13:14</ref>, <ref='Jhn.5.17; 9.4'>Jhn.5:17 9:4</ref> b, <ref='Act.18.3'>Act.18:3</ref>, <ref='1Co.9.6'>1Co.9:6</ref>, <ref='2Th.3.10-12'>2Th.3:10-12</ref>; τ. χερσίν, <ref='1Co.4.12'>1Co.4:12</ref>, <ref='1Th.4.11'>1Th.4:11</ref>; νυκτὸς κ. ἡαέρας, <ref='1Th.2.9'>1Th.2:9</ref>, <ref='2Th.3.8'>2Th.3:8</ref>; of working for pay, <ref='Mat.21.28'>Mat.21:28;</ref> for reward, <ref='Rom.4.4-5;'>Rom.4:4-5;</ref> <BR /> __(b) <b>to work at a trade or business, to trade</b>: before Iv (Dem.), <ref='Mat.25.16.'>Mat.25:16.</ref> <BR /> __2. Trans., <BR /> __(a) <b>to work, work out, do, produce, perform</b>: with accusative, <ref='2Co.7.10'>2Co.7:10</ref>, <ref='Col.3.23'>Col.3:23</ref>, <ref='2Th.3.11'>2Th.3:11</ref>, <ref='Jas.1.20'>Jas.1:20</ref>, <ref='2Jn.8'>2Jn.8</ref>, before εἰς, <ref='3Jn.5'>III Jn 5</ref>; ἔργον, <ref='Act.13.41'>Act.13:41</ref> (LXX); id. before εἰς, <ref='Mat.26.10'>Mat.26:10;</ref> ἐν, <ref='Mrk.14.6'>Mrk.14:6;</ref> ἔργα, <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21;</ref> τὰ ἔ. τ. θεοῦ, <ref='Jhn.6.28; 9.4'>Jhn.6:28 9:4</ref>; τὸ ἔ. κυρίου, <ref='1Co.16.10'>1Co.16:10;</ref> τ. ἀγαθόν, <ref='Rom.2.10'>Rom.2:10</ref>, <ref='Eph.4.28'>Eph.4:28</ref> (see AR, <i>Eph.</i>) 190); id. before πρός, <ref='Gal.6.10'>Gal.6:10;</ref> κακόν, before dative of person(s) (more frequently dupl. accusative, in cl.), <ref='Rom.13.10'>Rom.13:10;</ref> δικαιοσύνην, <ref='Act.10.35'>Act.10:35</ref>, <ref='Heb.11.33'>Heb.11:33</ref>; ἀνομίαν, <ref='Mat.7.23'>Mat.7:23;</ref> ἁμαρτίαν, <ref='Jas.2.9'>Jas.2:9;</ref> σημεῖον, <ref='Jhn.6.30'>Jhn.6:30;</ref> τ. ἱερά, <ref='1Co.9.13'>1Co.9:13;</ref> τ. θάλασσαν (work the sea, i.e. make one's living from it), <ref='Rev.18.17'>Rev.18:17;</ref> <BR /> __(b) <b>to work for, earn by working </b>(cl.): <ref='Jhn.6.27'>Jhn.6:27</ref> (cf. κατ-, περι-, προσ-εργάζομαι; Cremer, 258; on the force of the aorist of this verb, see M, <i>Pr.</i>, 116).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G2038 G2038 = G2038 ἐργάζομαι ergazomai G:V to work ἐργάζομαι (ἔργον), [in LXX for עָבַד, פָּעַל, עָשָׂה, etc. ;] __1. intrans., __(a) to work, labour: Mat.21:28, Luk.13:14, Jhn.5:17 9:4 b, Act.18:3, 1Co.9:6, 2Th.3:10-12; τ. χερσίν, 1Co.4:12, 1Th.4:11; νυκτὸς κ. ἡαέρας, 1Th.2:9, 2Th.3:8; of working for pay, Mat.21:28; for reward, Rom.4:4-5; __(b) to work at a trade or business, to trade: before Iv (Dem.), Mat.25:16. __2. Trans., __(a) to work, work out, do, produce, perform: with accusative, 2Co.7:10, Col.3:23, 2Th.3:11, Jas.1:20, 2Jn.8, before εἰς, III Jn 5; ἔργον, Act.13:41 (LXX); id. before εἰς, Mat.26:10; ἐν, Mrk.14:6; ἔργα, Jhn.3:21; τὰ ἔ. τ. θεοῦ, Jhn.6:28 9:4; τὸ ἔ. κυρίου, 1Co.16:10; τ. ἀγαθόν, Rom.2:10, Eph.4:28 (see AR, Eph.) 190); id. before πρός, Gal.6:10; κακόν, before dative of person(s) (more frequently dupl. accusative, in cl.), Rom.13:10; δικαιοσύνην, Act.10:35, Heb.11:33; ἀνομίαν, Mat.7:23; ἁμαρτίαν, Jas.2:9; σημεῖον, Jhn.6:30; τ. ἱερά, 1Co.9:13; τ. θάλασσαν (work the sea, i.e. make one's living from it), Rev.18:17; __(b) to work for, earn by working (cl.): Jhn.6:27 (cf. κατ-, περι-, προσ-εργάζομαι; Cremer, 258; on the force of the aorist of this verb, see M, Pr., 116).† (AS)
  • 3. to work, work out, do, produce, perform
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G2038

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: ἐργάζομαι
    translit: ergázomai
    kjv_def: commit, do, labor for, minister about, trade (by), work
    strongs_def: to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.
    derivation: middle voice from G2041 (ἔργον);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G2038 G2038 = G2038 ἐργάζομαι ergazomai G:V to work <b>ἐργάζομαι</b><BR /> (ἔργον), [in LXX for עָבַד, פָּעַל, עָשָׂה, etc. ;] <BR />__1. intrans., <BR /> __(a) <b>to work, labour</b>: <ref='Mat.21.28'>Mat.21:28</ref>, <ref='Luk.13.14'>Luk.13:14</ref>, <ref='Jhn.5.17; 9.4'>Jhn.5:17 9:4</ref> b, <ref='Act.18.3'>Act.18:3</ref>, <ref='1Co.9.6'>1Co.9:6</ref>, <ref='2Th.3.10-12'>2Th.3:10-12</ref>; τ. χερσίν, <ref='1Co.4.12'>1Co.4:12</ref>, <ref='1Th.4.11'>1Th.4:11</ref>; νυκτὸς κ. ἡαέρας, <ref='1Th.2.9'>1Th.2:9</ref>, <ref='2Th.3.8'>2Th.3:8</ref>; of working for pay, <ref='Mat.21.28'>Mat.21:28;</ref> for reward, <ref='Rom.4.4-5;'>Rom.4:4-5;</ref> <BR /> __(b) <b>to work at a trade or business, to trade</b>: before Iv (Dem.), <ref='Mat.25.16.'>Mat.25:16.</ref> <BR /> __2. Trans., <BR /> __(a) <b>to work, work out, do, produce, perform</b>: with accusative, <ref='2Co.7.10'>2Co.7:10</ref>, <ref='Col.3.23'>Col.3:23</ref>, <ref='2Th.3.11'>2Th.3:11</ref>, <ref='Jas.1.20'>Jas.1:20</ref>, <ref='2Jn.8'>2Jn.8</ref>, before εἰς, <ref='3Jn.5'>III Jn 5</ref>; ἔργον, <ref='Act.13.41'>Act.13:41</ref> (LXX); id. before εἰς, <ref='Mat.26.10'>Mat.26:10;</ref> ἐν, <ref='Mrk.14.6'>Mrk.14:6;</ref> ἔργα, <ref='Jhn.3.21'>Jhn.3:21;</ref> τὰ ἔ. τ. θεοῦ, <ref='Jhn.6.28; 9.4'>Jhn.6:28 9:4</ref>; τὸ ἔ. κυρίου, <ref='1Co.16.10'>1Co.16:10;</ref> τ. ἀγαθόν, <ref='Rom.2.10'>Rom.2:10</ref>, <ref='Eph.4.28'>Eph.4:28</ref> (see AR, <i>Eph.</i>) 190); id. before πρός, <ref='Gal.6.10'>Gal.6:10;</ref> κακόν, before dative of person(s) (more frequently dupl. accusative, in cl.), <ref='Rom.13.10'>Rom.13:10;</ref> δικαιοσύνην, <ref='Act.10.35'>Act.10:35</ref>, <ref='Heb.11.33'>Heb.11:33</ref>; ἀνομίαν, <ref='Mat.7.23'>Mat.7:23;</ref> ἁμαρτίαν, <ref='Jas.2.9'>Jas.2:9;</ref> σημεῖον, <ref='Jhn.6.30'>Jhn.6:30;</ref> τ. ἱερά, <ref='1Co.9.13'>1Co.9:13;</ref> τ. θάλασσαν (work the sea, i.e. make one's living from it), <ref='Rev.18.17'>Rev.18:17;</ref> <BR /> __(b) <b>to work for, earn by working </b>(cl.): <ref='Jhn.6.27'>Jhn.6:27</ref> (cf. κατ-, περι-, προσ-εργάζομαι; Cremer, 258; on the force of the aorist of this verb, see M, <i>Pr.</i>, 116).†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G2038 G2038 = G2038 ἐργάζομαι ergazomai G:V to work ἐργάζομαι (ἔργον), [in LXX for עָבַד, פָּעַל, עָשָׂה, etc. ;] __1. intrans., __(a) to work, labour: Mat.21:28, Luk.13:14, Jhn.5:17 9:4 b, Act.18:3, 1Co.9:6, 2Th.3:10-12; τ. χερσίν, 1Co.4:12, 1Th.4:11; νυκτὸς κ. ἡαέρας, 1Th.2:9, 2Th.3:8; of working for pay, Mat.21:28; for reward, Rom.4:4-5; __(b) to work at a trade or business, to trade: before Iv (Dem.), Mat.25:16. __2. Trans., __(a) to work, work out, do, produce, perform: with accusative, 2Co.7:10, Col.3:23, 2Th.3:11, Jas.1:20, 2Jn.8, before εἰς, III Jn 5; ἔργον, Act.13:41 (LXX); id. before εἰς, Mat.26:10; ἐν, Mrk.14:6; ἔργα, Jhn.3:21; τὰ ἔ. τ. θεοῦ, Jhn.6:28 9:4; τὸ ἔ. κυρίου, 1Co.16:10; τ. ἀγαθόν, Rom.2:10, Eph.4:28 (see AR, Eph.) 190); id. before πρός, Gal.6:10; κακόν, before dative of person(s) (more frequently dupl. accusative, in cl.), Rom.13:10; δικαιοσύνην, Act.10:35, Heb.11:33; ἀνομίαν, Mat.7:23; ἁμαρτίαν, Jas.2:9; σημεῖον, Jhn.6:30; τ. ἱερά, 1Co.9:13; τ. θάλασσαν (work the sea, i.e. make one's living from it), Rev.18:17; __(b) to work for, earn by working (cl.): Jhn.6:27 (cf. κατ-, περι-, προσ-εργάζομαι; Cremer, 258; on the force of the aorist of this verb, see M, Pr., 116).† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐργάζομαι
  • Translit: ergazomai
  • Glosa PL: to work, labour; to work at a trade or business, to trade; to work, work out, do, produce, perform
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:49 (czas Nowy Jork)