1.
to forget, neglect === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G1950
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: ἐπιλανθάνομαι
translit: epilanthánomai
kjv_def: (be) forget(-ful of)
strongs_def: to lose out of mind; by implication, to neglect
derivation: middle voice from G1909 (ἐπί) and G2990 (λανθάνω);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G1950 G1950 = G1950 ἐπιλανθάνω epilanthanō G:V to forget <b>ἐπι-λανθάνομαι</b><BR /> (alternative mid, form of ἐπιλήθω, to cause to forget) [in LXX chiefly for שָׁכַח ;] <BR /><b>to forget, neglect</b>: with inf., <ref='Mat.16.5'>Mat.16:5</ref>, <ref='Mrk.8.14'>Mrk.8:14</ref>; with genitive, <ref='Heb.6.10; 13.2, 16'>Heb.6:10 13:2, 16</ref>; with accusative (as occasionally in cl.; MM, <i>Exp.</i>, xiv), <ref='Php.3.13'>Php.3:13;</ref> ὁποῖος ἦν, <ref='Jas.1.24'>Jas.1:24;</ref> pass. ptcp. (cf. <ref='Isa.23.16'>Isa.23:16</ref>, <ref='Sir.3.14; 23.14'>Sir.3:14 23:14</ref>, <ref='Wis.2.4'>Wis.2:4</ref>), <ref='Luk.12.6'>Luk.12:6</ref>.†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G1950 G1950 = G1950 ἐπιλανθάνω epilanthanō G:V to forget ἐπι-λανθάνομαι (alternative mid, form of ἐπιλήθω, to cause to forget) [in LXX chiefly for שָׁכַח ;] to forget, neglect: with inf., Mat.16:5, Mrk.8:14; with genitive, Heb.6:10 13:2, 16; with accusative (as occasionally in cl.; MM, Exp., xiv), Php.3:13; ὁποῖος ἦν, Jas.1:24; pass. ptcp. (cf. Isa.23:16, Sir.3:14 23:14, Wis.2:4), Luk.12:6.† (AS)