Werset Strong G1544

Strong G1544 — ἐκβάλλω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ekballo Część mowy: verb Glosa: przynieść

ἐκβάλλω - przynieść - G1544

Najczęściej: Wyrzucać, usuwać. Wypędzać, wyganiać.; przynieść; wyrzucać; usuwać; wypędzać; wyganiać; eksmisja

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
przynieść
Grecki wyraz
ἐκβάλλω (translit. ekballo)
Lemma
ἐκβάλλω
Strong
G1544
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Wyrzucać, usuwać. Wypędzać, wyganiać.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
wyrzucać;usuwać;wypędzać;wyganiać;eksmisja

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 21:12, Mk 11:15. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście wypędzania demonów. Kontekst: Może oznaczać także usunięcie z domu lub wspólnoty.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
wyrzucać;usuwać;wypędzać;wyganiać;eksmisja

Oddania w wersecie: Mt 21:12, Mk 11:15. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście wypędzania demonów. Kontekst: Może oznaczać także usunięcie z domu lub wspólnoty.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 81

Liczba wersetów w grece: 75

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Albo(lub, czy też) jak(jak, w jaki sposób) powiesz(rzekniesz, oznajmisz) swojemu(własnemu, należącemu do ciebie) bratu(grecki: ἀδελφός adelphos; Strong: G80; brat rodzony, krewny, rodak albo brat w wierze; człowiek bliski w relacji): pozwól(dopuść, zezwól), że(w celu, aby) wyjmę(usunę, wyciągnę) drzazgę(źdźbło, mały kawałek) z(od, z wnętrza) twojego(własnego, należącego do ciebie) oka(narządu widzenia, spojrzenia), a(i, natomiast) oto(spójrz, zobacz) belka(duża belka, ciężkie drewno) jest(znajduje się, pozostaje) w(w, wewnątrz) twoim(własnym, należącym do ciebie) oku(narządzie widzenia, spojrzeniu)” — Ewangelia Mateusza 7:4.
  • „Obłudniku(udający pobożność, aktorze), najpierw(naprzód, jako pierwsze) wyjmij(usuń, wyrzuć) belkę(dużą belkę, ciężkie drewno) ze(z, z wnętrza) swojego(własnego, należącego do ciebie) oka(narządu widzenia, spojrzenia), a(i, wtedy) wtedy(wówczas, potem) przejrzysz(zobaczysz jasno, dostrzeżesz), aby(żeby, w celu) wyjąć(usunąć, wyciągnąć) drzazgę(źdźbło, mały kawałek) z(od, z wnętrza) oka(narządu widzenia, spojrzenia) swojego(własnego, należącego do ciebie) brata(grecki: ἀδελφός adelphos; Strong: G80; brat rodzony, krewny, rodak albo brat w wierze; człowiek bliski w relacji)” — Ewangelia Mateusza 7:5.
  • „Wielu(licznych, mnóstwo) powie(rzeknie, oznajmi) Mi(Mnie, mówiącemu) w(w, podczas) owym(wskazanym, tamtym) dniu(dniu, czasie): Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), czy(czyż, czy) nie(brak, zaprzeczenie) prorokowaliśmy(głosiliśmy proroczo, mówiliśmy z natchnienia) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem), i(oraz, także) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem) nie wyrzucaliśmy(nie wypędzaliśmy, nie usuwaliśmy) demonów(duchów nieczystych, złych duchów), i(oraz, także) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem) nie czyniliśmy(nie wykonywaliśmy, nie robiliśmy) wielu(licznych, mnóstwa) mocy(cudownych dzieł, przejawów siły)” — Ewangelia Mateusza 7:22.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:12.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:16.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    przynieść

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἐκβάλλω
Transkrypcja
ekballo
Krótkie znaczenie
przynieść
Część mowy
czasownik