Werset Strong G1391

Strong G1391 — δόξα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: doxa Część mowy: noun Glosa: expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute

δόξα - expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute - G1391

Najczęściej: Chwała, uznanie, sława. Dobra opinia o kimś.; expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute; chwała; uznanie; sława; honor; reputacja; chwała, splendor. uznanie, dobre imię.; splendor

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute
Grecki wyraz
δόξα (translit. doxa)
Lemma
δόξα
Strong
G1391
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Chwała, uznanie, sława. Dobra opinia o kimś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
chwała;uznanie;sława;honor;reputacja

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 14:10, Jn 12:43. Uwaga translatorska: Zawsze pozytywna opinia. Kontekst: Często w odniesieniu do Boga.
Szerzej:
chwała, splendor. uznanie, dobre imię.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
chwała;uznanie;honor;splendor;sława

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 14:10, Jn 12:43. Uwaga translatorska: często odnosi się do pozytywnej opinii. Kontekst: używane w odniesieniu do chwały Bożej oraz ludzkiej.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
chwała;uznanie;sława;honor;reputacja

Oddania w wersecie: Łk 14:10, Jn 12:43. Uwaga translatorska: Zawsze pozytywna opinia. Kontekst: Często w odniesieniu do Boga.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 165

Liczba wersetów w grece: 148

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Znowu oszczerca(grecki: diabolos; oszczerca, fałszywy oskarżyciel, ten, który oczernia, zniesławiający) zabrał(uprowadził, poprowadził) Go na bardzo wysoką górę(lub wysoko w górę) i pokazał(ukazał, odsłonił) Mu wszystkie królestwa świata i ich (G1391) chwałę” — Ewangelia Mateusza 4:8.
  • „A mówię(oznajmiam, stwierdzam) wam, że nawet Salomon(grecki: Solomōn; hebrajski: שְׁלֹמֹה Shelomoh; król Isra’ela, syn Dawida, znany z bogactwa i splendoru) w całej (G1391) swojej chwale nie był przyodziany(nie był odziany, nie był ubrany) jak jedna z nich” — Ewangelia Mateusza 6:29.
  • "" — Ewangelia Mateusza 16:27.
  • "" — Ewangelia Mateusza 19:28.
  • "" — Ewangelia Mateusza 24:30.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    expectation, judgment, opinion
    Sens 2Ma pełny opis
    opinion, estimation
    Sens 3Ma pełny opis
    repute

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
δόξα
Transkrypcja
doxa
Krótkie znaczenie
expectation, judgment, opinion; opinion, estimation; repute
Część mowy
rzeczownik