Werset Strong G4198

Strong G4198 — πορεύομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: poreyomai Część mowy: verb Glosa: a ford, a passage; to cause to go over, carry, convey; to go, proceed, go on ones way

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. a ford, a passage
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4198

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πορεύομαι
    translit: poreúomai
    kjv_def: --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk
    strongs_def: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.);
    derivation: middle voice from a derivative of the same as G3984 (πεῖρα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4198 G4198 = G4198 πορεύω poreuō G:V to travel <b>πορεύω</b>, <BR /> (πόρος, <b>a ford, a passage</b>), [in LXX chiefly for הלךְ ;] <BR />in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk.; see M, <i>Pr.</i>, 162), <b>to cause to go over, carry, convey</b>. Mid. (always in LXX and NT), ־ομαι, <b>to go, proceed, go on one's way</b>: with accusative, ὁδόν, <ref='Act.8.39'>Act.8:39;</ref> before ἐκεῖθεν, <ref='Mat.19.15'>Mat.19:15;</ref> ἐντεῦθεν, <ref='Luk.13.31'>Luk.13:31;</ref> ἀπό, <ref='Mat.25.41'>Mat.25:41</ref>, <ref='Luk.4.42'>Luk.4:42</ref>; εἰς, <ref='Mat.2.20'>Mat.2:20</ref>, <ref='Mrk.16.12'>Mrk.16:12</ref>, <ref='Luk.1.39'>Luk.1:39</ref>, <ref='Jhn.7.35'>Jhn.7:35</ref>, al; εἰς εἰρήνην (cf. <ref='1Ki.1.17'>1Ki.1:17</ref>). <ref='Luk.7.50'>Luk.7:50</ref>; ἐν εἰρήνῃ, <ref='Act.16.36'>Act.16:36;</ref> ἐπί, with accusative, <ref='Mat.22.9'>Mat.22:9</ref>, <ref='Act.25.12'>Act.25:12</ref>, al; ἕως, <ref='Act.23.23'>Act.23:23;</ref> οὗ, <ref='Luk.24.28'>Luk.24:28</ref>, <ref='1Co.16.6'>1Co.16:6</ref>; πρός, with accusative of person(s), <ref='Mat.25.9'>Mat.25:9</ref>, <ref='Luk.11.5'>Luk.11:5</ref>, al.; κατὰ τ. ὁδόν, <ref='Act.8.36'>Act.8:36;</ref> διά, with genitive, <ref='Mat.12.1'>Mat.12:1</ref>, <ref='Mrk.9.30'>Mrk.9:30</ref>; with inf., <ref='Luk.2.3'>Luk.2:3</ref>, <ref='Jhn.14.2'>Jhn.14:2</ref>; σύν, <ref='Luk.7.6'>Luk.7:6</ref>, al.; ἵνα, <ref='Jhn.11.11'>Jhn.11:11;</ref> absol., <ref='Mat.2.9'>Mat.2:9</ref>, <ref='Luk.7.8'>Luk.7:8</ref>, <ref='Jhn.4.50'>Jhn.4:50</ref>, <ref='Act.5.20'>Act.5:20</ref>, al.; ptcp., πορευθείς (on the pass. form of the aor., see M, <i>Pr.</i>, 161f.), redundant (as in Heb. and Aram.; V. M, <i>Pr.</i>, 231; Dalman, <i>Words</i>, 21), <ref='Mat.2.8'>Mat.2:8</ref>, <ref='Luk.7.22'>Luk.7:22</ref>, al. Metaphorical (cf. Soph., <i>O.T.</i>, 884; Xen., Cyr., 2, 2, 24, al), <BR />__(a) like οἴχομαι in cl., as euphemism for θνήσκω (so הלךְ in <ref='Gen.15.2'>Gen.15:2</ref>); <ref='Luk.22.22'>Luk.22:22</ref> and perh. <ref='Luk.13.33'>also 13:33</ref> (see Field, <i>Notes</i>, 66); <BR /> __(b) in ethical sense (<ref='Deu.19.9'>Deu.19:9</ref>, <ref='Psa.14.2'>Psa.14:2</ref>, al; cf. M, <i>Pr.</i>, 11.2; Kennedy, <i>Sources</i>, 107): before ἐν, <ref='Luk.1.6'>Luk.1:6</ref>, <ref='1Pe.4.3'>1Pe.4:3</ref>, <ref='2Pe.2.19'>2Pe.2:19</ref>; κατά, with accusative, <ref='2Pe.3.3'>2Pe.3:3</ref>, <ref='Jude.16, 18'>Ju 16, 18</ref>; with dative (Bl, §38, 3), <ref='Act.9.31; 14.16'>Act.9:31 14:16</ref>, <ref='Jude.11'>Ju 11</ref>; <BR /> __(with) of disciples or partisans ( <ref='Jdg.2.12'>Jdg.2:12</ref>, <ref='1Ki.11.10'>3Ki.11:10</ref>, <ref='Sir.46.10'>Sir.46:10</ref>): before ὀπίσω, with genitive of person(s), <ref='Luk.21.8'>Luk.21:8</ref> (cf. δια-, εἰς-, (-μαι), ἐκ- (-μαι), ἐν- (-μαι), ἐπι- (-μαι), παρα- (-μαι), προ-, προσ- (-μαι), συν- (-μαι)).<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4198 G4198 = G4198 πορεύω poreuō G:V to travel πορεύω, (πόρος, a ford, a passage), [in LXX chiefly for הלךְ ;] in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk.; see M, Pr., 162), to cause to go over, carry, convey. Mid. (always in LXX and NT), ־ομαι, to go, proceed, go on one's way: with accusative, ὁδόν, Act.8:39; before ἐκεῖθεν, Mat.19:15; ἐντεῦθεν, Luk.13:31; ἀπό, Mat.25:41, Luk.4:42; εἰς, Mat.2:20, Mrk.16:12, Luk.1:39, Jhn.7:35, al; εἰς εἰρήνην (cf. 1Ki.1:17). Luk.7:50; ἐν εἰρήνῃ, Act.16:36; ἐπί, with accusative, Mat.22:9, Act.25:12, al; ἕως, Act.23:23; οὗ, Luk.24:28, 1Co.16:6; πρός, with accusative of person(s), Mat.25:9, Luk.11:5, al.; κατὰ τ. ὁδόν, Act.8:36; διά, with genitive, Mat.12:1, Mrk.9:30; with inf., Luk.2:3, Jhn.14:2; σύν, Luk.7:6, al.; ἵνα, Jhn.11:11; absol., Mat.2:9, Luk.7:8, Jhn.4:50, Act.5:20, al.; ptcp., πορευθείς (on the pass. form of the aor., see M, Pr., 161f.), redundant (as in Heb. and Aram.; V. M, Pr., 231; Dalman, Words, 21), Mat.2:8, Luk.7:22, al. Metaphorical (cf. Soph., O.T., 884; Xen., Cyr., 2, 2, 24, al), __(a) like οἴχομαι in cl., as euphemism for θνήσκω (so הלךְ in Gen.15:2); Luk.22:22 and perh. also 13:33 (see Field, Notes, 66); __(b) in ethical sense (Deu.19:9, Psa.14:2, al; cf. M, Pr., 11.2; Kennedy, Sources, 107): before ἐν, Luk.1:6, 1Pe.4:3, 2Pe.2:19; κατά, with accusative, 2Pe.3:3, Ju 16, 18; with dative (Bl, §38, 3), Act.9:31 14:16, Ju 11; __(with) of disciples or partisans ( Jdg.2:12, 3Ki.11:10, Sir.46:10): before ὀπίσω, with genitive of person(s), Luk.21:8 (cf. δια-, εἰς-, (-μαι), ἐκ- (-μαι), ἐν- (-μαι), ἐπι- (-μαι), παρα- (-μαι), προ-, προσ- (-μαι), συν- (-μαι)). (AS)
  • 2. to cause to go over, carry, convey
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4198

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πορεύομαι
    translit: poreúomai
    kjv_def: --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk
    strongs_def: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.);
    derivation: middle voice from a derivative of the same as G3984 (πεῖρα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4198 G4198 = G4198 πορεύω poreuō G:V to travel <b>πορεύω</b>, <BR /> (πόρος, <b>a ford, a passage</b>), [in LXX chiefly for הלךְ ;] <BR />in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk.; see M, <i>Pr.</i>, 162), <b>to cause to go over, carry, convey</b>. Mid. (always in LXX and NT), ־ομαι, <b>to go, proceed, go on one's way</b>: with accusative, ὁδόν, <ref='Act.8.39'>Act.8:39;</ref> before ἐκεῖθεν, <ref='Mat.19.15'>Mat.19:15;</ref> ἐντεῦθεν, <ref='Luk.13.31'>Luk.13:31;</ref> ἀπό, <ref='Mat.25.41'>Mat.25:41</ref>, <ref='Luk.4.42'>Luk.4:42</ref>; εἰς, <ref='Mat.2.20'>Mat.2:20</ref>, <ref='Mrk.16.12'>Mrk.16:12</ref>, <ref='Luk.1.39'>Luk.1:39</ref>, <ref='Jhn.7.35'>Jhn.7:35</ref>, al; εἰς εἰρήνην (cf. <ref='1Ki.1.17'>1Ki.1:17</ref>). <ref='Luk.7.50'>Luk.7:50</ref>; ἐν εἰρήνῃ, <ref='Act.16.36'>Act.16:36;</ref> ἐπί, with accusative, <ref='Mat.22.9'>Mat.22:9</ref>, <ref='Act.25.12'>Act.25:12</ref>, al; ἕως, <ref='Act.23.23'>Act.23:23;</ref> οὗ, <ref='Luk.24.28'>Luk.24:28</ref>, <ref='1Co.16.6'>1Co.16:6</ref>; πρός, with accusative of person(s), <ref='Mat.25.9'>Mat.25:9</ref>, <ref='Luk.11.5'>Luk.11:5</ref>, al.; κατὰ τ. ὁδόν, <ref='Act.8.36'>Act.8:36;</ref> διά, with genitive, <ref='Mat.12.1'>Mat.12:1</ref>, <ref='Mrk.9.30'>Mrk.9:30</ref>; with inf., <ref='Luk.2.3'>Luk.2:3</ref>, <ref='Jhn.14.2'>Jhn.14:2</ref>; σύν, <ref='Luk.7.6'>Luk.7:6</ref>, al.; ἵνα, <ref='Jhn.11.11'>Jhn.11:11;</ref> absol., <ref='Mat.2.9'>Mat.2:9</ref>, <ref='Luk.7.8'>Luk.7:8</ref>, <ref='Jhn.4.50'>Jhn.4:50</ref>, <ref='Act.5.20'>Act.5:20</ref>, al.; ptcp., πορευθείς (on the pass. form of the aor., see M, <i>Pr.</i>, 161f.), redundant (as in Heb. and Aram.; V. M, <i>Pr.</i>, 231; Dalman, <i>Words</i>, 21), <ref='Mat.2.8'>Mat.2:8</ref>, <ref='Luk.7.22'>Luk.7:22</ref>, al. Metaphorical (cf. Soph., <i>O.T.</i>, 884; Xen., Cyr., 2, 2, 24, al), <BR />__(a) like οἴχομαι in cl., as euphemism for θνήσκω (so הלךְ in <ref='Gen.15.2'>Gen.15:2</ref>); <ref='Luk.22.22'>Luk.22:22</ref> and perh. <ref='Luk.13.33'>also 13:33</ref> (see Field, <i>Notes</i>, 66); <BR /> __(b) in ethical sense (<ref='Deu.19.9'>Deu.19:9</ref>, <ref='Psa.14.2'>Psa.14:2</ref>, al; cf. M, <i>Pr.</i>, 11.2; Kennedy, <i>Sources</i>, 107): before ἐν, <ref='Luk.1.6'>Luk.1:6</ref>, <ref='1Pe.4.3'>1Pe.4:3</ref>, <ref='2Pe.2.19'>2Pe.2:19</ref>; κατά, with accusative, <ref='2Pe.3.3'>2Pe.3:3</ref>, <ref='Jude.16, 18'>Ju 16, 18</ref>; with dative (Bl, §38, 3), <ref='Act.9.31; 14.16'>Act.9:31 14:16</ref>, <ref='Jude.11'>Ju 11</ref>; <BR /> __(with) of disciples or partisans ( <ref='Jdg.2.12'>Jdg.2:12</ref>, <ref='1Ki.11.10'>3Ki.11:10</ref>, <ref='Sir.46.10'>Sir.46:10</ref>): before ὀπίσω, with genitive of person(s), <ref='Luk.21.8'>Luk.21:8</ref> (cf. δια-, εἰς-, (-μαι), ἐκ- (-μαι), ἐν- (-μαι), ἐπι- (-μαι), παρα- (-μαι), προ-, προσ- (-μαι), συν- (-μαι)).<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4198 G4198 = G4198 πορεύω poreuō G:V to travel πορεύω, (πόρος, a ford, a passage), [in LXX chiefly for הלךְ ;] in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk.; see M, Pr., 162), to cause to go over, carry, convey. Mid. (always in LXX and NT), ־ομαι, to go, proceed, go on one's way: with accusative, ὁδόν, Act.8:39; before ἐκεῖθεν, Mat.19:15; ἐντεῦθεν, Luk.13:31; ἀπό, Mat.25:41, Luk.4:42; εἰς, Mat.2:20, Mrk.16:12, Luk.1:39, Jhn.7:35, al; εἰς εἰρήνην (cf. 1Ki.1:17). Luk.7:50; ἐν εἰρήνῃ, Act.16:36; ἐπί, with accusative, Mat.22:9, Act.25:12, al; ἕως, Act.23:23; οὗ, Luk.24:28, 1Co.16:6; πρός, with accusative of person(s), Mat.25:9, Luk.11:5, al.; κατὰ τ. ὁδόν, Act.8:36; διά, with genitive, Mat.12:1, Mrk.9:30; with inf., Luk.2:3, Jhn.14:2; σύν, Luk.7:6, al.; ἵνα, Jhn.11:11; absol., Mat.2:9, Luk.7:8, Jhn.4:50, Act.5:20, al.; ptcp., πορευθείς (on the pass. form of the aor., see M, Pr., 161f.), redundant (as in Heb. and Aram.; V. M, Pr., 231; Dalman, Words, 21), Mat.2:8, Luk.7:22, al. Metaphorical (cf. Soph., O.T., 884; Xen., Cyr., 2, 2, 24, al), __(a) like οἴχομαι in cl., as euphemism for θνήσκω (so הלךְ in Gen.15:2); Luk.22:22 and perh. also 13:33 (see Field, Notes, 66); __(b) in ethical sense (Deu.19:9, Psa.14:2, al; cf. M, Pr., 11.2; Kennedy, Sources, 107): before ἐν, Luk.1:6, 1Pe.4:3, 2Pe.2:19; κατά, with accusative, 2Pe.3:3, Ju 16, 18; with dative (Bl, §38, 3), Act.9:31 14:16, Ju 11; __(with) of disciples or partisans ( Jdg.2:12, 3Ki.11:10, Sir.46:10): before ὀπίσω, with genitive of person(s), Luk.21:8 (cf. δια-, εἰς-, (-μαι), ἐκ- (-μαι), ἐν- (-μαι), ἐπι- (-μαι), παρα- (-μαι), προ-, προσ- (-μαι), συν- (-μαι)). (AS)
  • 3. to go, proceed, go on ones way
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4198

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: πορεύομαι
    translit: poreúomai
    kjv_def: --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk
    strongs_def: to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.);
    derivation: middle voice from a derivative of the same as G3984 (πεῖρα);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4198 G4198 = G4198 πορεύω poreuō G:V to travel <b>πορεύω</b>, <BR /> (πόρος, <b>a ford, a passage</b>), [in LXX chiefly for הלךְ ;] <BR />in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk.; see M, <i>Pr.</i>, 162), <b>to cause to go over, carry, convey</b>. Mid. (always in LXX and NT), ־ομαι, <b>to go, proceed, go on one's way</b>: with accusative, ὁδόν, <ref='Act.8.39'>Act.8:39;</ref> before ἐκεῖθεν, <ref='Mat.19.15'>Mat.19:15;</ref> ἐντεῦθεν, <ref='Luk.13.31'>Luk.13:31;</ref> ἀπό, <ref='Mat.25.41'>Mat.25:41</ref>, <ref='Luk.4.42'>Luk.4:42</ref>; εἰς, <ref='Mat.2.20'>Mat.2:20</ref>, <ref='Mrk.16.12'>Mrk.16:12</ref>, <ref='Luk.1.39'>Luk.1:39</ref>, <ref='Jhn.7.35'>Jhn.7:35</ref>, al; εἰς εἰρήνην (cf. <ref='1Ki.1.17'>1Ki.1:17</ref>). <ref='Luk.7.50'>Luk.7:50</ref>; ἐν εἰρήνῃ, <ref='Act.16.36'>Act.16:36;</ref> ἐπί, with accusative, <ref='Mat.22.9'>Mat.22:9</ref>, <ref='Act.25.12'>Act.25:12</ref>, al; ἕως, <ref='Act.23.23'>Act.23:23;</ref> οὗ, <ref='Luk.24.28'>Luk.24:28</ref>, <ref='1Co.16.6'>1Co.16:6</ref>; πρός, with accusative of person(s), <ref='Mat.25.9'>Mat.25:9</ref>, <ref='Luk.11.5'>Luk.11:5</ref>, al.; κατὰ τ. ὁδόν, <ref='Act.8.36'>Act.8:36;</ref> διά, with genitive, <ref='Mat.12.1'>Mat.12:1</ref>, <ref='Mrk.9.30'>Mrk.9:30</ref>; with inf., <ref='Luk.2.3'>Luk.2:3</ref>, <ref='Jhn.14.2'>Jhn.14:2</ref>; σύν, <ref='Luk.7.6'>Luk.7:6</ref>, al.; ἵνα, <ref='Jhn.11.11'>Jhn.11:11;</ref> absol., <ref='Mat.2.9'>Mat.2:9</ref>, <ref='Luk.7.8'>Luk.7:8</ref>, <ref='Jhn.4.50'>Jhn.4:50</ref>, <ref='Act.5.20'>Act.5:20</ref>, al.; ptcp., πορευθείς (on the pass. form of the aor., see M, <i>Pr.</i>, 161f.), redundant (as in Heb. and Aram.; V. M, <i>Pr.</i>, 231; Dalman, <i>Words</i>, 21), <ref='Mat.2.8'>Mat.2:8</ref>, <ref='Luk.7.22'>Luk.7:22</ref>, al. Metaphorical (cf. Soph., <i>O.T.</i>, 884; Xen., Cyr., 2, 2, 24, al), <BR />__(a) like οἴχομαι in cl., as euphemism for θνήσκω (so הלךְ in <ref='Gen.15.2'>Gen.15:2</ref>); <ref='Luk.22.22'>Luk.22:22</ref> and perh. <ref='Luk.13.33'>also 13:33</ref> (see Field, <i>Notes</i>, 66); <BR /> __(b) in ethical sense (<ref='Deu.19.9'>Deu.19:9</ref>, <ref='Psa.14.2'>Psa.14:2</ref>, al; cf. M, <i>Pr.</i>, 11.2; Kennedy, <i>Sources</i>, 107): before ἐν, <ref='Luk.1.6'>Luk.1:6</ref>, <ref='1Pe.4.3'>1Pe.4:3</ref>, <ref='2Pe.2.19'>2Pe.2:19</ref>; κατά, with accusative, <ref='2Pe.3.3'>2Pe.3:3</ref>, <ref='Jude.16, 18'>Ju 16, 18</ref>; with dative (Bl, §38, 3), <ref='Act.9.31; 14.16'>Act.9:31 14:16</ref>, <ref='Jude.11'>Ju 11</ref>; <BR /> __(with) of disciples or partisans ( <ref='Jdg.2.12'>Jdg.2:12</ref>, <ref='1Ki.11.10'>3Ki.11:10</ref>, <ref='Sir.46.10'>Sir.46:10</ref>): before ὀπίσω, with genitive of person(s), <ref='Luk.21.8'>Luk.21:8</ref> (cf. δια-, εἰς-, (-μαι), ἐκ- (-μαι), ἐν- (-μαι), ἐπι- (-μαι), παρα- (-μαι), προ-, προσ- (-μαι), συν- (-μαι)).<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4198 G4198 = G4198 πορεύω poreuō G:V to travel πορεύω, (πόρος, a ford, a passage), [in LXX chiefly for הלךְ ;] in cl. (the act. becomes obsolete in late Gk.; see M, Pr., 162), to cause to go over, carry, convey. Mid. (always in LXX and NT), ־ομαι, to go, proceed, go on one's way: with accusative, ὁδόν, Act.8:39; before ἐκεῖθεν, Mat.19:15; ἐντεῦθεν, Luk.13:31; ἀπό, Mat.25:41, Luk.4:42; εἰς, Mat.2:20, Mrk.16:12, Luk.1:39, Jhn.7:35, al; εἰς εἰρήνην (cf. 1Ki.1:17). Luk.7:50; ἐν εἰρήνῃ, Act.16:36; ἐπί, with accusative, Mat.22:9, Act.25:12, al; ἕως, Act.23:23; οὗ, Luk.24:28, 1Co.16:6; πρός, with accusative of person(s), Mat.25:9, Luk.11:5, al.; κατὰ τ. ὁδόν, Act.8:36; διά, with genitive, Mat.12:1, Mrk.9:30; with inf., Luk.2:3, Jhn.14:2; σύν, Luk.7:6, al.; ἵνα, Jhn.11:11; absol., Mat.2:9, Luk.7:8, Jhn.4:50, Act.5:20, al.; ptcp., πορευθείς (on the pass. form of the aor., see M, Pr., 161f.), redundant (as in Heb. and Aram.; V. M, Pr., 231; Dalman, Words, 21), Mat.2:8, Luk.7:22, al. Metaphorical (cf. Soph., O.T., 884; Xen., Cyr., 2, 2, 24, al), __(a) like οἴχομαι in cl., as euphemism for θνήσκω (so הלךְ in Gen.15:2); Luk.22:22 and perh. also 13:33 (see Field, Notes, 66); __(b) in ethical sense (Deu.19:9, Psa.14:2, al; cf. M, Pr., 11.2; Kennedy, Sources, 107): before ἐν, Luk.1:6, 1Pe.4:3, 2Pe.2:19; κατά, with accusative, 2Pe.3:3, Ju 16, 18; with dative (Bl, §38, 3), Act.9:31 14:16, Ju 11; __(with) of disciples or partisans ( Jdg.2:12, 3Ki.11:10, Sir.46:10): before ὀπίσω, with genitive of person(s), Luk.21:8 (cf. δια-, εἰς-, (-μαι), ἐκ- (-μαι), ἐν- (-μαι), ἐπι- (-μαι), παρα- (-μαι), προ-, προσ- (-μαι), συν- (-μαι)). (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πορεύομαι
  • Translit: poreyomai
  • Glosa PL: a ford, a passage; to cause to go over, carry, convey; to go, proceed, go on ones way
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:48 (czas Nowy Jork)