Werset Strong G591

Strong G591 — ἀποδίδωμι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: apodidomi Część mowy: verb Glosa: —

ἀποδίδωμι - — - G591

Najczęściej: oddać, zwrócić, zapłacić. dać coś z powrotem lub spełnić zobowiązanie.; —; zwrócić; oddać; zapłacić; spełnić; uregulować; oddać, zwrócić. zapłacić lub przywrócić coś.; zwracać; oddawać; spłacać; regulować; wynagradzać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἀποδίδωμι (translit. apodidomi)
Lemma
ἀποδίδωμι
Strong
G591
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
oddać, zwrócić, zapłacić. dać coś z powrotem lub spełnić zobowiązanie.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
zwrócić;oddać;zapłacić;spełnić;uregulować

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:58, Łk 4:20. Uwaga translatorska: dotyczy długów, przysiąg, obowiązków. Kontekst: używane w kontekście finansowym i prawnym.
Szerzej:
oddać, zwrócić. zapłacić lub przywrócić coś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zwracać;oddawać;spłacać;regulować;wynagradzać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:58, Łk 4:20. Uwaga translatorska: używane w kontekście długów i obowiązków. Kontekst: odnosi się do zwrotu należności lub spełnienia zobowiązań.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
zwrócić;oddać;zapłacić;spełnić;uregulować

Oddania w wersecie: Mt 27:58, Łk 4:20. Uwaga translatorska: dotyczy długów, przysiąg, obowiązków. Kontekst: używane w kontekście finansowym i prawnym.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 48

Liczba wersetów w grece: 46

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Zaprawdę mówię(oznajmiam, stwierdzam) ci: nie wyjdziesz(nie wydostaniesz się, nie opuścisz) stamtąd, aż oddasz(spłacisz, zwrócisz) ostatni grosz (G591)(najmniejsza moneta, drobna zapłata; „do ostatniego” = do pełnej spłaty)” — Ewangelia Mateusza 5:26.
  • „Znowu słyszeliście(usłyszeliście, dowiedzieliście się), że powiedziano(oznajmiono, ogłoszono) dawnym: Nie będziesz krzywoprzysięgał (G591)(nie będziesz przysięgał fałszywie, nie będziesz zarzekał się kłamliwie), lecz dotrzymasz(wypełnisz, zachowasz) Panu(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze „Pan”) swoich przysiąg” — Ewangelia Mateusza 5:33.
  • „aby twoja jałmużna(eleēmosynē; dar dla ubogich, pomoc potrzebującym; uczynek miłosierdzia, dar miłosierdzia) była(trwała, pozostawała) w (G591) ukryciu; a twój Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w (G591) modlitwie), Który widzi(dostrzega, zauważa) w (G591) ukryciu, odda(zwróci, wynagrodzi) tobie” — Ewangelia Mateusza 6:4.
  • „Ty zaś, gdy się modlisz(proseuchomai; Strong: G4336; zanosić modlitwę do Boga; prośba, błaganie, usilne wołanie wynikające z potrzeby), wejdź(wstąp, udaj się) do swej komory(tameion; Strong: G5009; wewnętrzny pokój/izba prywatna; schowek/składzik; miejsce odosobnienia i prywatności) i zamknąwszy(zatrzaskując, zamykając) drzwi, módl się(proseuchomai; Strong: G4336; zanosić modlitwę do Boga; prośba, błaganie, usilne wołanie wynikające z potrzeby) do Swego Ojca(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie), Który Jest(trwa, pozostaje) w ukryciu (G591); a twój Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie), Który widzi(dostrzega, zauważa) w ukryciu (G591), odda(zwróci, wynagrodzi) tobie” — Ewangelia Mateusza 6:6.
  • „aby nie ludziom wydać się(pokazać się, sprawiać wrażenie) poszczącym, lecz swemu Ojcu(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie), który jest(trwa, pozostaje) w ukryciu; a twój (G591) Ojciec(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek/antenat; jako tytuł Boga: Ojciec — Ten, do którego zwraca się Jesu/Jeszu i którego uczniowie wzywają w modlitwie), który widzi(dostrzega, zauważa) w ukryciu, odda(zwróci, wynagrodzi) tobie” — Ewangelia Mateusza 6:18.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀποδίδωμι
Transkrypcja
apodidomi
Krótkie znaczenie
Część mowy
czasownik