Werset Strong G4496

Strong G4496 — ῥίπτω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ripto Część mowy: verb Glosa: to throw, cast, hurl; cast down, prostrate; , to shake, toss, throw about

ῥίπτω - to throw, cast, hurl; cast down, prostrate; , to shake, toss, throw about - G4496

Najczęściej: Rzucać, ciskać, miotać. Rzucać coś lub kogoś.; to throw, cast, hurl; cast down, prostrate; , to shake, toss, throw about; rzucać; ciskać; miotać; wyrzucać; zrzucać; rzucać, wyrzucać. zrzucać coś lub kogoś.; przerzucać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to throw, cast, hurl; cast down, prostrate; , to shake, toss, throw about
Grecki wyraz
ῥίπτω (translit. ripto)
Lemma
ῥίπτω
Strong
G4496
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Rzucać, ciskać, miotać. Rzucać coś lub kogoś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
rzucać;ciskać;miotać;wyrzucać;zrzucać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:5, Dz 27:19, 29. Uwaga translatorska: Czasem używane w kontekście odzieży. Kontekst: Może oznaczać rzucanie osób lub rzeczy.
Szerzej:
rzucać, wyrzucać. zrzucać coś lub kogoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
rzucać;wyrzucać;miotać;zrzucać;przerzucać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:5, Dz 22:23. Uwaga translatorska: używane w kontekście rzucania przedmiotów lub osób. Kontekst: często odnosi się do działania w sytuacjach kryzysowych.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
rzucać;ciskać;miotać;wyrzucać;zrzucać

Oddania w wersecie: Mt 27:5, Dz 27:19, 29. Uwaga translatorska: Czasem używane w kontekście odzieży. Kontekst: Może oznaczać rzucanie osób lub rzeczy.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 8

Liczba wersetów w grece: 8

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • "" — Ewangelia Mateusza 9:36.
  • "" — Ewangelia Mateusza 15:30.
  • "" — Ewangelia Mateusza 27:5.
  • "" — Ewangelia Łukasza 4:35.
  • "" — Ewangelia Łukasza 17:2.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to throw, cast, hurl
    Sens 2Ma pełny opis
    cast down, prostrate
    Sens 3Ma pełny opis
    , to shake, toss, throw about

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ῥίπτω
Transkrypcja
ripto
Krótkie znaczenie
to throw, cast, hurl; cast down, prostrate; , to shake, toss, throw about
Część mowy
czasownik