Werset Strong G2511

Strong G2511 — καθαρίζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: katharizo Część mowy: verb Glosa: In physical sense; In ethical sense; In ceremonial sense

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. In physical sense
    G2511 G2511 = G2511 καθαρίζω katharizō G:V to clean καθαρίζω (Hellenistic-FlJ, Inscr.-for Attic καθαίρω, which see, on the vulgar -ερ-, Mt 8:3, Mk 1:42, zob. Bl., § 6, 1; Thackeray, Gr., 74) [in LXX chiefly for טָהֵר ;] to cleanse, make clean.
    1. In physical sense: with accusative of thing(s), figuratively, Mt 23:25-26, Łk 11:39; of disease (leprosy), with accusative of person(s), Mt 8:2-3 10:8 11:5, Mk 1:40-42 Łk 4:27 5:12-13 7:22 17:14, 17; ἡ λέπρα ἐκαθερίσθη (on the spelling see supr.), Mt 8:3.
    2. In ethical sense: τ. καρδίας, Dz 15:9 (cf. Sir.38:10); τ. χεῖρας, Jk 4:8; λαὸν ἑαυτῷ, Tt 2:14; τ. ἐκκλησίαν, Ef 5:26; with accusative of person(s) (of thing(s)), before ἀπό (131., § 36, 9; Deiss., BS, 216 f.), 2Kor 7:1, Hbr 9:14, 1Jn 1:7 Jn 1:9.
    3. In ceremonial sense: Mk 7:19, Dz 10:15 11:9, Hbr 9:22-23 10:2 (cf. δια-καθαρίζω).† (AS)
  • 2. In ethical sense
    G2511 G2511 = G2511 καθαρίζω katharizō G:V to clean καθαρίζω (Hellenistic-FlJ, Inscr.-for Attic καθαίρω, which see, on the vulgar -ερ-, Mt 8:3, Mk 1:42, zob. Bl., § 6, 1; Thackeray, Gr., 74) [in LXX chiefly for טָהֵר ;] to cleanse, make clean.
    1. In physical sense: with accusative of thing(s), figuratively, Mt 23:25-26, Łk 11:39; of disease (leprosy), with accusative of person(s), Mt 8:2-3 10:8 11:5, Mk 1:40-42 Łk 4:27 5:12-13 7:22 17:14, 17; ἡ λέπρα ἐκαθερίσθη (on the spelling see supr.), Mt 8:3.
    2. In ethical sense: τ. καρδίας, Dz 15:9 (cf. Sir.38:10); τ. χεῖρας, Jk 4:8; λαὸν ἑαυτῷ, Tt 2:14; τ. ἐκκλησίαν, Ef 5:26; with accusative of person(s) (of thing(s)), before ἀπό (131., § 36, 9; Deiss., BS, 216 f.), 2Kor 7:1, Hbr 9:14, 1Jn 1:7 Jn 1:9.
    3. In ceremonial sense: Mk 7:19, Dz 10:15 11:9, Hbr 9:22-23 10:2 (cf. δια-καθαρίζω).† (AS)
  • 3. In ceremonial sense
    G2511 G2511 = G2511 καθαρίζω katharizō G:V to clean καθαρίζω (Hellenistic-FlJ, Inscr.-for Attic καθαίρω, which see, on the vulgar -ερ-, Mt 8:3, Mk 1:42, zob. Bl., § 6, 1; Thackeray, Gr., 74) [in LXX chiefly for טָהֵר ;] to cleanse, make clean.
    1. In physical sense: with accusative of thing(s), figuratively, Mt 23:25-26, Łk 11:39; of disease (leprosy), with accusative of person(s), Mt 8:2-3 10:8 11:5, Mk 1:40-42 Łk 4:27 5:12-13 7:22 17:14, 17; ἡ λέπρα ἐκαθερίσθη (on the spelling see supr.), Mt 8:3.
    2. In ethical sense: τ. καρδίας, Dz 15:9 (cf. Sir.38:10); τ. χεῖρας, Jk 4:8; λαὸν ἑαυτῷ, Tt 2:14; τ. ἐκκλησίαν, Ef 5:26; with accusative of person(s) (of thing(s)), before ἀπό (131., § 36, 9; Deiss., BS, 216 f.), 2Kor 7:1, Hbr 9:14, 1Jn 1:7 Jn 1:9.
    3. In ceremonial sense: Mk 7:19, Dz 10:15 11:9, Hbr 9:22-23 10:2 (cf. δια-καθαρίζω).† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): καθαρίζω
  • Translit: katharizo
  • Glosa PL: In physical sense; In ethical sense; In ceremonial sense
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 00:09 (czas Nowy Jork)