Werset Strong G4367

Strong G4367 — προστάσσω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: prostasso Część mowy: verb Glosa: to give a command, enjoin, appoint

Krótko

Znaczenie główne: Rozkazywać, nakazywać. Prościej: Wydawać polecenia.
Synonimy
nakazywać; zarządzać; przydzielać; polecać; ustanawiać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Łk 5:14, Mt 1:24. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście poleceń. Kontekst: Dotyczy zarówno osób, jak i rzeczy.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: polecać, nakazywać. Prościej: wydawać polecenia.
Synonimy
nakazywać; zarządzać; przypisywać; ustalać; przydzielać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Łk 5:14, Mt 1:24. Uwaga translatorska: często używane w kontekście poleceń. Kontekst: odnosi się do wydawania rozkazów lub przypisywania zadań.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
προστάσσω
Transkrypcja
prostasso
Krótkie znaczenie
to give a command, enjoin, appoint
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 19:01 (czas Nowy Jork)