Werset Strong G3686

Strong G3686 — ὄνομα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: onoma Część mowy: noun Glosa: zwany

ὄνομα - zwany - G3686

Najczęściej: Imię, nazwa, tytuł. To, jak ktoś lub coś jest nazywane.; zwany; imię; nazwa; tytuł; określenie; miano; Imię, którym nazywa się osoba lub rzecz. Nazwa kogoś lub czegoś.; oznaczenie

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
zwany
Grecki wyraz
ὄνομα (translit. onoma)
Lemma
ὄνομα
Strong
G3686
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Imię, nazwa, tytuł. To, jak ktoś lub coś jest nazywane.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
imię;nazwa;tytuł;określenie;miano

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 10:2, Mk 3:16. Uwaga translatorska: Często używane jako tytuł. Kontekst: Może oznaczać rangę lub autorytet.
Szerzej:
Imię, którym nazywa się osoba lub rzecz. Nazwa kogoś lub czegoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
nazwa;imię;tytuł;oznaczenie;miano

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 10:2, Mk 3:16. Uwaga translatorska: W kontekście biblijnym często odnosi się do autorytetu. Kontekst: Używane w odniesieniu do imienia Boga i Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
imię;nazwa;tytuł;określenie;miano

Oddania w wersecie: Mt 10:2, Mk 3:16. Uwaga translatorska: Często używane jako tytuł. Kontekst: Może oznaczać rangę lub autorytet.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 229

Liczba wersetów w grece: 214

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Urodzi(wyda na świat, porodzi) zaś(natomiast, a) Syna(potomka, dziecko męskie), i(oraz, także) nadasz(nazwiesz, określisz) Mu(Jemu, wskazanemu) imię(nazwę, określenie) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej), bo(ponieważ, dlatego że) On(wskazany, Syn) zbawi(ocali, uratuje) swój(własny, należący do Niego) lud(naród, społeczność) od(z, sprzed) ich(własnych, należących do nich) grzechów(chybień, przewinień)” — Ewangelia Mateusza 1:21.
  • „Oto(spójrz, zobacz) dziewica(panna, nieskalana kobieta) będzie miała(będzie nosiła, pocznie) w(w, wewnątrz) łonie(wnętrzu, brzuchu) i(oraz, także) urodzi(wyda na świat, porodzi) Syna(potomka, dziecko męskie), i(oraz, także) nazwą(nadadzą imię, określą) Mu(Jemu, wskazanemu) imię(nazwę, określenie) Emmanuel/Immanuel(grecki: Ἐμμανουήλ Emmanouēl; Strong: G1694; Bóg z nami; imię znak mówiące o obecności Boga przy swoim ludzie), co(które, to) jest(oznacza, zostaje) tłumaczone(objaśniane, przekładane): z(wraz z, pośród) nami(nami, wspólnie) Bóg(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku)” — Ewangelia Mateusza 1:23.
  • „I(oraz, także) nie poznawał(nie współżył, nie obcował) jej(wskazanej, Marii/Mariam), aż(aż do, do czasu gdy) urodziła(wydała na świat, porodziła) Syna(potomka, dziecko męskie), i(oraz, także) nadał(nazwał, określił) Mu(Jemu, wskazanemu) imię(nazwę, określenie) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej)” — Ewangelia Mateusza 1:25.
  • „Wy(wy sami, adresaci) więc(zatem, dlatego) tak(w ten sposób, właśnie tak) się módlcie(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanoście modlitwę do Boga, proście, błagajcie, usilnie wołajcie): Ojcze(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens) nasz(własny, należący do nas), który(wskazany, będący) jesteś(istniejesz, przebywasz) w(w, pośród) niebiosach(przestworzach, sferach niebieskich), niech będzie uświęcone(niech zostanie uznane za święte, niech będzie oddzielone jako święte) Twoje(własne, należące do Ciebie) imię(nazwa, określenie)” — Ewangelia Mateusza 6:9.
  • „Wielu(licznych, mnóstwo) powie(rzeknie, oznajmi) Mi(Mnie, mówiącemu) w(w, podczas) owym(wskazanym, tamtym) dniu(dniu, czasie): Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), czy(czyż, czy) nie(brak, zaprzeczenie) prorokowaliśmy(głosiliśmy proroczo, mówiliśmy z natchnienia) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem), i(oraz, także) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem) nie wyrzucaliśmy(nie wypędzaliśmy, nie usuwaliśmy) demonów(duchów nieczystych, złych duchów), i(oraz, także) Twoim(własnym, należącym do Ciebie) imieniem(nazwą, autorytetem) nie czyniliśmy(nie wykonywaliśmy, nie robiliśmy) wielu(licznych, mnóstwa) mocy(cudownych dzieł, przejawów siły)” — Ewangelia Mateusza 7:22.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    zwany

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὄνομα
Transkrypcja
onoma
Krótkie znaczenie
zwany
Część mowy
rzeczownik