Werset Strong G1843

Strong G1843 — ἐξομολογέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: exomologeo Część mowy: verb Glosa: to profess or agree to do; to acknowledge, confess; to make acknowledgment to ones honour, to praise, give praise to

ἐξομολογέω - to profess or agree to do; to acknowledge, confess; to make acknowledgment to ones honour, to praise, give praise to - G1843

Najczęściej: Zgodzić się na coś. Przyznać się do czegoś lub zgodzić się na coś.; to profess or agree to do; to acknowledge, confess; to make acknowledgment to ones honour, to praise, give praise to; przyznać; uznać; wyznać; zgodzić się; potwierdzić

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to profess or agree to do; to acknowledge, confess; to make acknowledgment to ones honour, to praise, give praise to
Grecki wyraz
ἐξομολογέω (translit. exomologeo)
Lemma
ἐξομολογέω
Strong
G1843
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Zgodzić się na coś. Przyznać się do czegoś lub zgodzić się na coś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
przyznać;uznać;wyznać;zgodzić się;potwierdzić

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 22:6. Uwaga translatorska: Często w kontekście przyznania się do winy. Kontekst: Używane w kontekście religijnym i prawnym.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
przyznać;uznać;wyznać;zgodzić się;potwierdzić

Oddania w wersecie: Łk 22:6. Uwaga translatorska: Często w kontekście przyznania się do winy. Kontekst: Używane w kontekście religijnym i prawnym.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 10

Liczba wersetów w grece: 10

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I byli zanurzani(byli pogrążani, byli wprowadzani w wodę) przez niego w Jordanie, wyznając (G1843)(przyznając, wyjawiając) swoje grzechy(chybienie celu, nie trafić w cel, zejście z właściwej drogi, błąd moralny)” — Ewangelia Mateusza 3:6.
  • "" — Ewangelia Mateusza 11:25.
  • "" — Ewangelia Marka 1:5.
  • "" — Ewangelia Łukasza 10:21.
  • "" — Ewangelia Łukasza 22:6.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to profess or agree to do
    Sens 2Ma pełny opis
    to acknowledge, confess
    Sens 3Ma pełny opis
    to make acknowledgment to ones honour, to praise, give praise to

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἐξομολογέω
Transkrypcja
exomologeo
Krótkie znaczenie
to profess or agree to do; to acknowledge, confess; to make acknowledgment to ones honour, to praise, give praise to
Część mowy
czasownik