Werset Strong G190

Strong G190 — ἀκολουθέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: akoloytheo Część mowy: verb Glosa: —

ἀκολουθέω - — - G190

Najczęściej: Podążać za kimś lub towarzyszyć komuś, często w kontekście uczniostwa.; —; iść za; towarzyszyć; naśladować; Podążać za kimś lub czymś, towarzyszyć, być w ścisłej relacji z kimś, zwłaszcza w kontekście uczniostwa.; podążać; Podążać za kimś lub czymś, towarzyszyć, być w ścisłej relacji z inną osobą lub grupą.

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
Grecki wyraz
ἀκολουθέω (translit. akoloytheo)
Lemma
ἀκολουθέω
Strong
G190
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Podążać za kimś lub towarzyszyć komuś, często w kontekście uczniostwa.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
iść za;towarzyszyć;naśladować

Krótko — uwagi translatorskie:
Często używane w kontekście religijnym, odnosząc się do podążania za nauczycielem lub mistrzem.
Szerzej:
Podążać za kimś lub czymś, towarzyszyć, być w ścisłej relacji z kimś, zwłaszcza w kontekście uczniostwa.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
towarzyszyć;podążać;iść za;naśladować
Dogłębnie:
Podążać za kimś lub czymś, towarzyszyć, być w ścisłej relacji z inną osobą lub grupą.

Dogłębnie — synonimy / typowe oddania:
towarzyszyć;iść za;podążać
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
iść za;towarzyszyć;naśladować

Często używane w kontekście religijnym, odnosząc się do podążania za nauczycielem lub mistrzem.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 89

Liczba wersetów w grece: 86

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „A oni natychmiast zostawili (G190)(porzucili, pozostawili) sieci i poszli(udali się, podążyli) za Nim” — Ewangelia Mateusza 4:20.
  • „A oni natychmiast zostawili(porzucili, pozostawili) łódź i (G190) ojca i (G190) poszli(udali się, podążyli) za Nim” — Ewangelia Mateusza 4:22.
  • „I szły (G190)(podążały, kroczyły) za Nim wielkie tłumy z Galilei, Dekapolu, Jerozolimy, Judei i z Zajordania” — Ewangelia Mateusza 4:25.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:1.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:10.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    Podążać za kimś lub towarzyszyć komuś, często w kontekście uczniostwa.
    Synonimy iść za; towarzyszyć; naśladować
    Uwagi Często używane w kontekście religijnym, odnosząc się do podążania za nauczycielem lub mistrzem.

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀκολουθέω
Transkrypcja
akoloytheo
Krótkie znaczenie
Podążać za kimś lub towarzyszyć komuś, często w kontekście uczniostwa.
Część mowy
czasownik