Werset Strong G5590

Strong G5590 — ψυχή

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: psyche Część mowy: noun Glosa: serce

Krótko

Znaczenie główne: Dusza, życie. Prościej: To, co daje życie, wewnętrzna istota.
Synonimy
dusza; życie; istota; wnętrze; osoba
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 6:25, Mk 3:4. Uwaga translatorska: Często jako 'życie' lub 'dusza'. Kontekst: Wewnętrzne życie, czasem jako osoba.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: dusza, życie. Prościej: to, co daje życie i uczucia.
Synonimy
dusza; życie; serce; osoba; ja
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: często jako 'dusza' lub 'życie'. Uwaga translatorska: w kontekście biblijnym odnosi się do wewnętrznych pragnień. Kontekst: używane w odniesieniu do człowieka jako całości.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ψυχή
Transkrypcja
psyche
Krótkie znaczenie
serce
Część mowy
rzeczownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 19:08 (czas Nowy Jork)