Werset Strong G5399

Strong G5399 — φοβέομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: phobeomai Część mowy: verb Glosa: to be seized with fear, be affrighted, fear

Krótko

Najkrótsze znaczenie + synonimy do szybkiego tłumaczenia.

  • Znaczenie główne
    Znaczenie główne: Bać się, być przerażonym. Prościej: Czuć strach lub lęk.
  • Synonimy
    bać się; lękać się; obawiać się; przerażać się; drżeć
  • Uwaga translatorska
    Oddania w wersecie: Mt 10:31, Mk 5:33. Uwaga translatorska: Często w kontekście strachu przed osobami lub sytuacjami. Kontekst: Używane w Nowym Testamencie w znaczeniu bycia przerażonym.
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Model: Q1

Szerzej

Rozszerzone ujęcie znaczenia i synonimy w kontekście.

  • Znaczenie główne
    Znaczenie główne: bać się, lękać się. Prościej: odczuwać strach.
  • Synonimy
    lękać się; obawiać się; strachować się; trwożyć się; przerażać się
  • Uwaga translatorska
    Oddania w wersecie: Mt 10:31, Mk 5:33. Uwaga translatorska: używane w kontekście strachu i przerażenia. Kontekst: odnosi się do emocji związanych z lękiem.
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Model: Q2

Dogłębnie

Szczegóły znaczenia oraz uwagi translatorskie.

  • Znaczenie główne
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
φοβέομαι
Transkrypcja
phobeomai
Krótkie znaczenie
to be seized with fear, be affrighted, fear
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 12:16 (czas Nowy Jork)