Werset Strong G4165

Strong G4165 — ποιμαίνω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: poimaino Część mowy: verb Glosa: to act as shepherd, tend flocks; to tend, shepherd, govern

Krótko

Najkrótsze znaczenie + synonimy do szybkiego tłumaczenia.

  • Znaczenie główne
    Znaczenie główne: Pasterzować, opiekować się stadem. Prościej: Dbać o owce, prowadzić je.
  • Synonimy
    prowadzić; opiekować się; zarządzać; kierować; nadzorować
  • Uwaga translatorska
    Oddania w wersecie: Łk 17:7, 1Kor 9:7. Uwaga translatorska: Często używane metaforycznie. Kontekst: Zarządzanie i opieka.
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Model: Q1

Szerzej

Rozszerzone ujęcie znaczenia i synonimy w kontekście.

  • Znaczenie główne
    Znaczenie główne: prowadzić owce, dbać o nie. Prościej: być pasterzem.
  • Synonimy
    pasterzować; opiekować się; zarządzać; prowadzić; troszczyć się
  • Uwaga translatorska
    Oddania w wersecie: Łk 17:7, Mt 2:6. Uwaga translatorska: używane w kontekście duchowym. Kontekst: odnosi się do opieki nad ludźmi lub wspólnotą.
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Model: Q2

Dogłębnie

Szczegóły znaczenia oraz uwagi translatorskie.

  • Znaczenie główne
źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ποιμαίνω
Transkrypcja
poimaino
Krótkie znaczenie
to act as shepherd, tend flocks; to tend, shepherd, govern
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 13:46 (czas Nowy Jork)