Werset Strong G941

Strong G941 — βαστάζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: bastazo Część mowy: verb Glosa: znosić

βαστάζω - znosić - G941

Najczęściej: Podnosić rękami, dźwigać. Nosić coś ciężkiego.; znosić; dźwigać; nosić; podnosić; przenosić; targać; nosić, dźwigać. podnosić, przenosić.; wytrzymywać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
znosić
Grecki wyraz
βαστάζω (translit. bastazo)
Lemma
βαστάζω
Strong
G941
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Podnosić rękami, dźwigać. Nosić coś ciężkiego.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
dźwigać;nosić;podnosić;przenosić;targać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Jn 10:31, Mt 3:11. Uwaga translatorska: Może oznaczać też znoszenie trudności. Kontekst: Często używane w sensie metaforycznym.
Szerzej:
nosić, dźwigać. podnosić, przenosić.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
nosić;dźwigać;przenosić;znosić;wytrzymywać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:11, Mk 14:13. Uwaga translatorska: używane w kontekście fizycznym i metaforycznym. Kontekst: odnosi się do noszenia ciężarów lub znoszenia trudności.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
dźwigać;nosić;podnosić;przenosić;targać

Oddania w wersecie: Jn 10:31, Mt 3:11. Uwaga translatorska: Może oznaczać też znoszenie trudności. Kontekst: Często używane w sensie metaforycznym.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 27

Liczba wersetów w grece: 27

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Ja(ja sam, mówiący) zanurzam(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) was(adresatów, słuchających) w(w, pośród) wodzie(wodzie zanurzenia, nurcie) ku(dla, w kierunku) zmianie myślenia(przemianie umysłu, nawróceniu), lecz(ale, natomiast) Ten(wskazany, zapowiedziany), który przychodzi(przybywa, zbliża się) po(po, za) mnie(mną, mojej osobie), jest(istnieje, pozostaje) mocniejszy(silniejszy, potężniejszy) ode mnie(niż ja, względem mnie). Nie jestem(nie pozostaję, nie okazuję się) godny(wystarczający, odpowiedni), żeby ponieść(podnieść, dźwignąć) Jego(własne, należące do Niego) sandały(obuwie, buty). On(wskazany, zapowiedziany) zanurzy(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) was(adresatów, słuchających) w(w, pośród) Duchu/Tchnieniu(grecki: pneuma; duch, tchnienie; życie i działanie niewidzialne od Boga) świętym(oddzielonym, czystym) i(oraz, także) ogniu(płomieniu, żarze)” — Ewangelia Mateusza 3:11.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:17.
  • "" — Ewangelia Mateusza 20:12.
  • "" — Ewangelia Marka 14:13.
  • "" — Ewangelia Łukasza 7:14.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    znosić

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
βαστάζω
Transkrypcja
bastazo
Krótkie znaczenie
znosić
Część mowy
czasownik