Werset Strong G3854

Strong G3854 — παραγίνομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: paraginomai Część mowy: verb Glosa: przyjść

παραγίνομαι - przyjść - G3854

Najczęściej: Być obok lub w pobliżu. Stać przy kimś, wspierać.; przyjść; przybyć; pojawić się; dotrzeć; stanąć; wesprzeć; przybywać, być obecnym. przychodzić, stawać obok.; przybywać; stawać; podchodzić; wstępować

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
przyjść
Grecki wyraz
παραγίνομαι (translit. paraginomai)
Lemma
παραγίνομαι
Strong
G3854
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Być obok lub w pobliżu. Stać przy kimś, wspierać.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
przybyć;pojawić się;dotrzeć;stanąć;wesprzeć

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: 2Tm 4:16. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście wsparcia. Kontekst: Obecność przy kimś.
Szerzej:
przybywać, być obecnym. przychodzić, stawać obok.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
przybywać;przyjść;stawać;podchodzić;wstępować

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Łk 14:21, Jn 3:23. Uwaga translatorska: używane w kontekście przybycia lub obecności. Kontekst: często odnosi się do osób przychodzących w różnych sytuacjach.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
przybyć;pojawić się;dotrzeć;stanąć;wesprzeć

Oddania w wersecie: 2Tm 4:16. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście wsparcia. Kontekst: Obecność przy kimś.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 36

Liczba wersetów w grece: 36

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Gdy(kiedy, po tym jak) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) narodził się(przyszedł na świat, został wydany na świat) w(na obszarze, pośród) Betlejem/Beit Lechem(miasto Dawida w Judei; nazwa znaczy dom chleba; miejsce narodzenia Pomazańca) Judei/Ioudaii(kraina Judejczyków; ziemia związana z rodem Jehudy i Jerozolimą), za(w czasie, podczas) dni(czasów, okresu) Heroda/Hērōdēsa(król Judei z nadania Rzymu; władca w czasie narodzenia Jesu/Jeszu; przeciwnik dziecka), króla(władcy, panującego), oto(spójrz, zobacz) magowie(mędrcy, uczeni obserwatorzy) ze(z, od strony) wschodu(wschodnich krain, stron wschodu) przybyli(przyszli, zjawili się) do(ku, w kierunku) Jerozolimy/Ierousalēm(miasto pokoju; stolica Judei; miejsce świątyni)” — Ewangelia Mateusza 2:1.
  • „W(podczas, w czasie) tych(wskazanych, danych) dniach(czasach, okresach) przyszedł(przybył, pojawił się) Jan/Jochanan(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia), Zanurzyciel(grecki: βαπτιστής baptistēs; ten, który zanurza), i(oraz, także) głosił(ogłaszał, zwiastował) na(w, pośród) pustkowiu(pustkowie, bezludzie, pustynia; miejsce odosobnione) Judei(kraina Judejczyków; ziemia związana z rodem Jehudy i Jerozolimą)” — Ewangelia Mateusza 3:1.
  • „Wtedy(wówczas, potem) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) przyszedł(przybył, pojawił się) z(od, ze strony) Galilei(Galilea; północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu) nad(do, ku) Jordan(Jordan; rzeka Isra’ela; miejsce zanurzania przez Jana/Jochanana), do(ku, w kierunku) Jana/Jochanana(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia), aby zostać zanurzonym(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym) przez(pod działaniem, za sprawą) niego(wskazanego, Jana)” — Ewangelia Mateusza 3:13.
  • "" — Ewangelia Marka 14:43.
  • "" — Ewangelia Łukasza 7:4.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    przyjść

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
παραγίνομαι
Transkrypcja
paraginomai
Krótkie znaczenie
przyjść
Część mowy
czasownik