Werset Strong G2597

Strong G2597 — καταβαίνω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: katabaino Część mowy: verb Glosa: przyjść

καταβαίνω - przyjść - G2597

Najczęściej: Schodzić, zstępować. Iść w dół, zejść.; przyjść; schodzić; zstępować; zejść; opuścić; zjechać; schodzić, zstępować. iść w dół.; przechodzić; opadać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
przyjść
Grecki wyraz
καταβαίνω (translit. katabaino)
Lemma
καταβαίνω
Strong
G2597
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Schodzić, zstępować. Iść w dół, zejść.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
schodzić;zstępować;zejść;opuścić;zjechać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:16, Łk 2:51. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście ruchu w dół. Kontekst: Dotyczy osób i rzeczy.
Szerzej:
schodzić, zstępować. iść w dół.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
zstępować;schodzić;przechodzić;opadać;zejść

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 3:16, Łk 2:51. Uwaga translatorska: używane w kontekście osób i rzeczy. Kontekst: odnosi się do ruchu w dół w różnych sytuacjach.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
schodzić;zstępować;zejść;opuścić;zjechać

Oddania w wersecie: Mt 3:16, Łk 2:51. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście ruchu w dół. Kontekst: Dotyczy osób i rzeczy.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 80

Liczba wersetów w grece: 80

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Gdy(kiedy, po tym jak) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) został zanurzony(grecki: βαπτίζω baptizō; zanurzyć, uczynić całkowicie mokrym), natychmiast(od razu, zaraz) wyszedł(wynurzył się, podniósł się) z(od, spośród) wody(wody zanurzenia, nurtu). I(oraz, także) oto(spójrz, zobacz) otworzyły się(rozwarły się, odsłoniły się) niebiosa(przestworza, sfery niebieskie), i(oraz, także) zobaczył(ujrzał, dostrzegł) Ducha/Tchnienie(grecki: pneuma; duch, tchnienie; życie i działanie niewidzialne od Boga) Boga(grecki: θεός Theos; Strong: G2316; Bóg, bóg, istota uznawana za boską lub nazwana bogiem; kontekst rozstrzyga, czy chodzi o prawdziwego Boga, bożka, fałszywego boga, władcę, czy o szatana nazwanego bogiem tego wieku), zstępujące(schodzące, obniżające się) jak(jakby, niby) gołębica(ptak pokoju, znak łagodności) i(oraz, także) przychodzące(przybywające, zbliżające się) na(ku, nad) Niego(Jesu/Jeszu, wskazanego)” — Ewangelia Mateusza 3:16.
  • „I(oraz, także) spadł(zstąpił, runął) deszcz(opad, ulewa), i(oraz, także) przyszły(nadeszły, pojawiły się) rzeki(potok, wody wezbrane), i(oraz, także) powiały(uderzyły, zawiały) wiatry(podmuchy, wichry), i(oraz, także) uderzyły(napadły, runęły) na(w, ku) ten(wskazany, dany) dom(mieszkanie, domostwo), a(i, natomiast) nie upadł(nie runął, nie zawalił się), bo(ponieważ, dlatego że) został założony(został posadowiony, został oparty) na(na, przy) skale(skalnym fundamencie, opoce)” — Ewangelia Mateusza 7:25.
  • „I(oraz, także) spadł(zstąpił, runął) deszcz(opad, ulewa), i(oraz, także) przyszły(nadeszły, pojawiły się) rzeki(potok, wody wezbrane), i(oraz, także) powiały(uderzyły, zawiały) wiatry(podmuchy, wichry), i(oraz, także) uderzyły(napadły, runęły) w(na, ku) ten(wskazany, dany) dom(mieszkanie, domostwo), i(oraz, także) upadł(runął, zawalił się), a(i, natomiast) jego(własny, należący do niego) upadek(zawalenie, ruina) był(był, okazał się) wielki(duży, ogromny)” — Ewangelia Mateusza 7:27.
  • "" — Ewangelia Mateusza 8:1.
  • "" — Ewangelia Mateusza 11:23.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    przyjść

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
καταβαίνω
Transkrypcja
katabaino
Krótkie znaczenie
przyjść
Część mowy
czasownik