Werset Strong G2281

Strong G2281 — θάλασσα

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: thalassa Część mowy: noun Glosa: the sea

Krótko

Znaczenie główne: Morze. Prościej: Duży zbiornik wodny.
Synonimy
ocean; zatoka; jezioro; akwen; woda
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 23:15, Mk 11:23, Łk 21:25. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście geograficznym. Kontekst: Może odnosić się do różnych zbiorników wodnych, jak Morze Śródziemne czy Morze Czerwone.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: morze. Prościej: duża masa wody.
Synonimy
ocean; zatoka; woda; jezioro; laguna
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 23:15, Mk 11:23. Uwaga translatorska: używane w kontekście różnych akwenów wodnych. Kontekst: odniesienia do morza w Biblii.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
θάλασσα
Transkrypcja
thalassa
Krótkie znaczenie
the sea
Część mowy
rzeczownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 17:50 (czas Nowy Jork)