Werset Strong G1525

Strong G1525 — εἰσέρχομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: eiserchomai Część mowy: verb Glosa: to go in; into, enter; to go in and out

εἰσέρχομαι - to go in; into, enter; to go in and out - G1525

Najczęściej: Wchodzić lub wejść do środka. Wchodzić gdzieś.; to go in; into, enter; to go in and out; wejść; dostać się; przekroczyć próg; wkroczyć; zawitać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to go in; into, enter; to go in and out
Grecki wyraz
εἰσέρχομαι (translit. eiserchomai)
Lemma
εἰσέρχομαι
Strong
G1525
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Wchodzić lub wejść do środka. Wchodzić gdzieś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
wejść;dostać się;przekroczyć próg;wkroczyć;zawitać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 9:25, Łk 7:45. Uwaga translatorska: Używane w kontekście fizycznym i metaforycznym. Kontekst: Może oznaczać wejście do miejsca lub stanu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
wejść;dostać się;przekroczyć próg;wkroczyć;zawitać

Oddania w wersecie: Mt 9:25, Łk 7:45. Uwaga translatorska: Używane w kontekście fizycznym i metaforycznym. Kontekst: Może oznaczać wejście do miejsca lub stanu.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 193

Liczba wersetów w grece: 183

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „On(wskazany, Józef) więc(zatem, dlatego) wstał(podniósł się, ruszył), wziął(przyjął, zabrał) Dziecko(małe dziecko, niemowlę) i(oraz, także) Jego(własną, należącą do Niego) matkę(rodzicielkę, mamę), i(oraz, także) wszedł(wrócił, przybył) do(ku, w kierunku) ziemi(krainy, obszaru) Isra’ela(lud przymierza; potomkowie Jakowa, któremu nadano imię Isra’el; ziemia i naród należące do historii przymierza Boga)” — Ewangelia Mateusza 2:21.
  • „Mówię(wypowiadam, oznajmiam) bowiem(bo, ponieważ) wam(adresatom, słuchającym), że(iż, ponieważ) jeśli(jeżeli, gdy) wasza(własna, należąca do was) sprawiedliwość(prawość, zgodność z wolą Boga) nie przewyższy(nie będzie większa, nie przekroczy) sprawiedliwości(prawości, zgodności z wolą Boga) uczonych w Piśmie(skrybów, nauczycieli Pisma) i(oraz, także) faryzeuszy(Faryzeusze; stronnictwo religijne Judejczyków mocno związane z Prawem i tradycją starszych), nie wejdziecie(nie przyjdziecie, nie dostaniecie się) do(w, ku) Królestwa(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) niebios(przestworzy, sfer niebieskich)” — Ewangelia Mateusza 5:20.
  • „Ty(wskazany, adresat) zaś(natomiast, a), gdy(kiedy, jeśli) się modlisz(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanosisz modlitwę do Boga, prosisz, błagasz, usilnie wołasz), wejdź(wstąp, udaj się) do(w, ku) swojej(własnej, należącej do ciebie) izby(pokoju, komory), zamknij(zarygluj, przymknij) swoje(własne, należące do ciebie) drzwi(wejście, bramę) i(oraz, także) módl się(grecki: proseuchomai; Strong: G4336; zanoś modlitwę do Boga, proś, błagaj, usilnie wołaj) do(ku, wobec) swojego(własnego, należącego do ciebie) Ojca(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który(wskazany, będący) jest(istnieje, przebywa) w(w, pośród) ukryciu(skrytości, tajemnicy). A(i, natomiast) twój(własny, należący do ciebie) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który widzi(dostrzega, zauważa) w(w, pośród) ukryciu(skrytości, tajemnicy), odda(odpłaci, wynagrodzi) tobie(tobie, adresatowi)” — Ewangelia Mateusza 6:6.
  • „Wejdźcie(wstąpcie, przejdźcie) przez(przez, za sprawą) ciasną(wąską, trudną) bramę(wejście, przejście), bo(ponieważ, dlatego że) szeroka(rozległa, przestronna) jest(jest, pozostaje) brama(wejście, przejście) i(oraz, także) przestronna(szeroka, wygodna) jest(jest, pozostaje) droga(ścieżka, trakt), która(wskazana, prowadząca) prowadzi(prowadzi, wiedzie) do(ku, w kierunku) zguby(zniszczenia, zatracenia), i(oraz, także) wielu(licznych, mnóstwo) jest(jest, pozostaje) tych(wskazanych, ludzi), którzy przez nią(przez wskazaną, przez tę drogę) wchodzą(przechodzą, wstępują)” — Ewangelia Mateusza 7:13.
  • „Nie(brak, zaprzeczenie) każdy(każdy, wszelki), kto mówi(wypowiada, oznajmia) Mi(Mnie, mówiącemu): Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), Panie(grecki: Kyrios; Strong: G2962; pan, władca; zwierzchnik, najczęstsze Pan), wejdzie(wstąpi, dostanie się) do(ku, w kierunku) Królestwo(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) niebios(przestworzy, sfer niebieskich), lecz(ale, natomiast) ten(wskazany, taki), kto czyni(wykonuje, robi) wola(grecki: thelēma; Strong: G2307; wola, pragnienie, postanowienie, zamysł albo zamiar; to, co ktoś chce, aby się stało) mojego(własnego, należącego do mnie) Ojciec(grecki: πατήρ patēr; Strong: G3962; ojciec, rodzic, przodek, antenat, źródło albo ten, od którego ktoś pochodzi; może oznaczać ojca rodzonego, przodka, Boga jako Ojca oraz w kontekście szatana jako ojca czyli źródło i wzór złego lub kłamstwa; kontekst rozstrzyga zapis ojciec/Ojciec i sens), który(wskazany, będący) jest(istnieje, przebywa) w(w, pośród) niebiosach(przestworzach, sferach niebieskich)” — Ewangelia Mateusza 7:21.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to go in
    Sens 2Ma pełny opis
    into, enter
    Sens 3Ma pełny opis
    to go in and out

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
εἰσέρχομαι
Transkrypcja
eiserchomai
Krótkie znaczenie
to go in; into, enter; to go in and out
Część mowy
czasownik