Werset Strong G2379

Strong G2379 — θυσιαστήριον

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: thysiasterion Część mowy: noun Glosa: an altar

θυσιαστήριον - an altar - G2379

Najczęściej: Ołtarz. Miejsce ofiarowania.; an altar; ołtarz; miejsce ofiar; stół ofiarny; podwyższenie; święte miejsce; ołtarz. miejsce składania ofiar.; miejsca ofiarne; miejsce kultu

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
an altar
Grecki wyraz
θυσιαστήριον (translit. thysiasterion)
Lemma
θυσιαστήριον
Strong
G2379
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ołtarz. Miejsce ofiarowania.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
ołtarz;miejsce ofiar;stół ofiarny;podwyższenie;święte miejsce

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Jak 2:21, Rz 11:3. Uwaga translatorska: Często symboliczne. Kontekst: Świątynia, niebo.
Szerzej:
ołtarz. miejsce składania ofiar.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
ołtarz;miejsca ofiarne;stół ofiarny;miejsce kultu

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:23-24, Łk 1:11. Uwaga translatorska: często używane w kontekście ofiar. Kontekst: odnosi się do miejsc kultu w świątyni oraz symbolicznie w niebie.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
ołtarz;miejsce ofiar;stół ofiarny;podwyższenie;święte miejsce

Oddania w wersecie: Jak 2:21, Rz 11:3. Uwaga translatorska: Często symboliczne. Kontekst: Świątynia, niebo.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 23

Liczba wersetów w grece: 21

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Jeśli(jeżeli, gdy) więc(zatem, dlatego) niesiesz(przynosisz, składasz) swój(własny, należący do ciebie) dar(upominek, ofiarę) do(ku, w kierunku) ołtarza(miejsca ofiary, miejsca składania daru) i(oraz, także) tam(w tym miejscu, tamże) przypomnisz sobie(przywołasz w pamięci, uświadomisz sobie), że(iż, ponieważ) twój(własny, należący do ciebie) brat(brat, bliźni w relacji) ma(posiada, nosi) coś(jakąś sprawę, zarzut) przeciwko tobie(wobec ciebie, na ciebie)” — Ewangelia Mateusza 5:23.
  • „zostaw(pozostaw, odłóż) tam(w tym miejscu, tamże) swój(własny, należący do ciebie) dar(upominek, ofiarę) przed(wobec, naprzeciw) ołtarzem(miejscem ofiary, miejscem składania daru), i(oraz, także) odejdź(idź, oddal się). Najpierw(naprzód, jako pierwsze) pojednaj się(pogódź się, przywróć zgodę) ze(z, razem z) swoim(własnym, należącym do ciebie) bratem(bratem, bliźnim w relacji), a(i, potem) wtedy(wówczas, następnie) przyjdź(przybądź, wróć) i(oraz, także) złóż(przynieś, ofiaruj) swój(własny, należący do ciebie) dar(upominek, ofiarę)” — Ewangelia Mateusza 5:24.
  • "" — Ewangelia Mateusza 23:18.
  • "" — Ewangelia Mateusza 23:19.
  • "" — Ewangelia Mateusza 23:20.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    an altar

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
θυσιαστήριον
Transkrypcja
thysiasterion
Krótkie znaczenie
an altar
Część mowy
rzeczownik