Werset Strong G3788

Strong G3788 — ὀφθαλμός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: ophthalmos Część mowy: noun Glosa: the eye; of ethical qualities; of mental vision

ὀφθαλμός - the eye; of ethical qualities; of mental vision - G3788

Najczęściej: oko. narząd wzroku.; the eye; of ethical qualities; of mental vision; oko; widzenie; wzrok; oczko; widok

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
the eye; of ethical qualities; of mental vision
Grecki wyraz
ὀφθαλμός (translit. ophthalmos)
Lemma
ὀφθαλμός
Strong
G3788
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Szerzej:
oko. narząd wzroku.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
oko;widzenie;wzrok;oczko;widok

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 5:38, Mk 9:47. Uwaga translatorska: używane zarówno w sensie dosłownym, jak i przenośnym. Kontekst: odniesienia do wzroku i percepcji w naukach Jeszu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
oko;widzenie;wzrok;oczko;widok

Oddania w wersecie: Mt 5:38, Mk 9:47. Uwaga translatorska: używane zarówno w sensie dosłownym, jak i przenośnym. Kontekst: odniesienia do wzroku i percepcji w naukach Jeszu.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 100

Liczba wersetów w grece: 85

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Jeśli(jeżeli, gdy) zaś(natomiast, a) twoje(własne, należące do ciebie) prawe(właściwe, po prawej stronie) oko(narząd widzenia, spojrzenie) jest ci powodem upadku(gorszy cię, prowadzi do potknięcia), wyłup(usuń, wyrwij) je(wskazane, oko) i(oraz, także) odrzuć(oddal, wyrzuć) od(od siebie, z dala od) siebie(samego siebie, własnej osoby). Lepiej(korzystniej, pożyteczniej) bowiem(bo, ponieważ) jest(jest, pozostaje) dla ciebie(tobie, twojej osobie), aby(żeby, w celu) zginął(przepadł, został utracony) jeden(pojedynczy, jeden z) z(od, spośród) twoich(własnych, należących do ciebie) członków(części ciała, organów), niż(aniżeli, zamiast) aby całe(wszystkie, pełne) twoje(własne, należące do ciebie) ciało(organizm, osoba cielesna) zostało wrzucone(wtrącone, rzucone) do(w, ku) Gehenny(grecki: γέεννα geenna; Strong: G1067; Gehenna, Dolina Hinnoma przy Jerozolimie; obraz sądu, ognia i zguby; Gehenna to nie jest Hades)” — Ewangelia Mateusza 5:29.
  • „Słyszeliście(usłyszeliście, dowiedzieliście się), że(iż, ponieważ) zostało powiedziane(wypowiedziane, oznajmione): oko(narząd widzenia, spojrzenie) za(w miejsce, w zamian za) oko(narząd widzenia, spojrzenie) i(oraz, także) ząb(część szczęki, narząd gryzienia) za(w miejsce, w zamian za) ząb(część szczęki, narząd gryzienia)” — Ewangelia Mateusza 5:38.
  • „Lampą(światłem, pochodnią) ciała(organizmu, osoby cielesnej) jest(jest, pozostaje) oko(narząd widzenia, spojrzenie). Jeśli(jeżeli, gdy) więc(zatem, dlatego) twoje(własne, należące do ciebie) oko(narząd widzenia, spojrzenie) jest(jest, pozostaje) proste(szczere, zdrowe), całe(wszystkie, pełne) twoje(własne, należące do ciebie) ciało(organizm, osoba cielesna) będzie(będzie, pozostanie) jasne(oświetlone, pełne światła)” — Ewangelia Mateusza 6:22.
  • „Jeśli(jeżeli, gdy) zaś(natomiast, a) twoje(własne, należące do ciebie) oko(narząd widzenia, spojrzenie) jest(jest, pozostaje) złe(grecki: ponēros; Strong: G4190; zły, niegodziwy; zło lub ten, który działa źle, zależnie od kontekstu), całe(wszystkie, pełne) twoje(własne, należące do ciebie) ciało(organizm, osoba cielesna) będzie(będzie, pozostanie) ciemne(mroczne, bez światła). Jeśli(jeżeli, gdy) więc(zatem, dlatego) światło(jasność, blask), które(wskazane, będące) jest(jest, znajduje się) w(w, wewnątrz) tobie(tobie, twoim wnętrzu), jest(jest, pozostaje) ciemnością(mrokiem, brakiem światła), jak wielka(jak ogromna, jak duża) jest(istnieje, pozostaje) ta(wskazana, taka) ciemność(mrok, brak światła)” — Ewangelia Mateusza 6:23.
  • „Dlaczego(czemu, z jakiej przyczyny) widzisz(dostrzegasz, zauważasz) drzazgę(źdźbło, mały kawałek) w(w, wewnątrz) oku(narządzie widzenia, spojrzeniu) swojego(własnego, należącego do ciebie) brata(grecki: ἀδελφός adelphos; Strong: G80; brat rodzony, krewny, rodak albo brat w wierze; człowiek bliski w relacji), a(i, natomiast) belki(dużej belki, ciężkiego drewna) w(w, wewnątrz) swoim(własnym, należącym do ciebie) oku(narządzie widzenia, spojrzeniu) nie(brak, zaprzeczenie) dostrzegasz(widzisz, zauważasz)” — Ewangelia Mateusza 7:3.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    the eye
    Sens 2Ma pełny opis
    of ethical qualities
    Sens 3Ma pełny opis
    of mental vision

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ὀφθαλμός
Transkrypcja
ophthalmos
Krótkie znaczenie
the eye; of ethical qualities; of mental vision
Część mowy
rzeczownik