Werset Strong G654

Strong G654 — ἀποστρέφω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: apostrepho Część mowy: verb Glosa: przynieść

ἀποστρέφω - przynieść - G654

Najczęściej: Odwrócić się, usunąć. Zmienić kierunek, odsunąć się.; przynieść; odwrócić; usunąć; odsunąć; zawrócić; zmienić kierunek; odwracać, usuwać. zmieniać kierunek, oddalać się od czegoś.; odwracać; usuwać; przemieszczać; zmieniać; oddalać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
przynieść
Grecki wyraz
ἀποστρέφω (translit. apostrepho)
Lemma
ἀποστρέφω
Strong
G654
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Odwrócić się, usunąć. Zmienić kierunek, odsunąć się.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
odwrócić;usunąć;odsunąć;zawrócić;zmienić kierunek

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Rz 11:26, 2Tm 4:4. Uwaga translatorska: Często metaforycznie. Kontekst: Odwrócenie się od lojalności.
Szerzej:
odwracać, usuwać. zmieniać kierunek, oddalać się od czegoś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
odwracać;usuwać;przemieszczać;zmieniać;oddalać

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Rz 11:26, Łk 23:14. Uwaga translatorska: używane w kontekście zmiany lojalności. Kontekst: odnosi się do działania odwracania się od czegoś lub kogoś.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
odwrócić;usunąć;odsunąć;zawrócić;zmienić kierunek

Oddania w wersecie: Rz 11:26, 2Tm 4:4. Uwaga translatorska: Często metaforycznie. Kontekst: Odwrócenie się od lojalności.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 9

Liczba wersetów w grece: 9

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Temu(wskazanemu, proszącemu), kto prosi(prosi, żąda) cię(ciebie, twoją osobę), daj(przekaż, udziel), i(oraz, także) od(od strony, wobec) tego(wskazanego, człowieka), kto chce(pragnie, zamierza) pożyczyć(wziąć pożyczkę, otrzymać na zwrot) od(od strony, z) ciebie(twojej osoby, twoich rzeczy), nie odwracaj się(nie odchodź, nie odmawiaj)” — Ewangelia Mateusza 5:42.
  • "" — Ewangelia Mateusza 26:52.
  • "" — Ewangelia Łukasza 23:14.
  • "" — Dzieje Apostolskie 3:26.
  • "" — List do Rzymian 11:26.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    przynieść

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀποστρέφω
Transkrypcja
apostrepho
Krótkie znaczenie
przynieść
Część mowy
czasownik