Strong G863 — ἀφίημι
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: aphiemi
Część mowy: verb
Glosa: —
Krótko
Znaczenie główne: Puścić, zostawić, przebaczyć. Prościej: Odpuścić coś lub komuś.
Synonimy
odpuścić; przebaczyć; zostawić; pozwolić; uwolnić
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 9:2, Rz 4:7. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście przebaczenia grzechów. Kontekst: Może oznaczać rozwód, śmierć, długi.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Szerzej
Znaczenie główne: uwolnić, puścić. Prościej: pozwolić odejść.
Synonimy
uwolnić; opuścić; zostawić; wybaczyć; zaniechać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: np. Mt 9:2, Mt 18:27. Uwaga translatorska: często odnosi się do grzechów. Kontekst: używane w odniesieniu do rozwodów, śmierci i wybaczenia.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Dogłębnie
Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Dane słownikowe
Forma podstawowa (greka)
ἀφίημι
Wygenerowano: 2026-03-26 17:16 (czas Nowy Jork)