1.
a sheep === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4263
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: πρόβατον
translit: próbaton
kjv_def: sheep(-fold)
strongs_def: something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively)
derivation: probably neuter of a presumed derivative of G4260 (προβαίνω);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4263 G4263 = G4263 πρόβατον probaton G:N-N sheep <b>πρόβατον</b>, -ου, τό<BR /> (προβαίνω), [in LXX chiefly for צֹאן, also for שֶׂה, more rarely for כֶּבֶשׂ (כֶּשֶׂב), רָחֵל ;] <BR />__1. in Hom., Hdt., cattle, esp. of small cattle, sheep and goats. <BR /> __2. In NT, as in Attic writers generally (cf. MM, xxi), <b>a sheep</b>: <ref='Mat.7.15'>Mat.7:15</ref>, <ref='Mrk.6.34'>Mrk.6:34</ref>, al.; πρόβατα σφαγῆς, <ref='Rom.8.36'>Rom.8:36</ref> (LXX). Metaphorical (in cl. of timidity, stupidity or idleness), of the followers of a leader or master, esp. of those who are subject to the care of the Good Shepherd: <ref='Mat.10.6; 15.24; 26.31'>Mat.10:6 15:24 26:31</ref>" (LXX) <ref='Mrk.14.27'>Mrk.14:27</ref> (LXX), <ref='Jhn.10.7-8, 15-16; 10.26-27; 21.16-17'>Jhn.10:7-8, 15-16 10:26-27 21:16-17</ref> (WH txt., προβάτια), <ref='Heb.13.20'>Heb.13:20;</ref> opposite to ἐρίφια, <ref='Mat.25.33.'>Mat.25:33.</ref> <BR /> <b>προβάτιον</b>, -ου, τό, <BR /> dimin. of πρόβατον (used as a term of endearment, see El., § 27, 4), <b>a little sheep</b>: <ref='Jhn.21.16-17'>Jhn.21:16-17</ref> (πρόβατα, WH, mg.).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4263 G4263 = G4263 πρόβατον probaton G:N-N sheep πρόβατον, -ου, τό (προβαίνω), [in LXX chiefly for צֹאן, also for שֶׂה, more rarely for כֶּבֶשׂ (כֶּשֶׂב), רָחֵל ;] __1. in Hom., Hdt., cattle, esp. of small cattle, sheep and goats. __2. In NT, as in Attic writers generally (cf. MM, xxi), a sheep: Mat.7:15, Mrk.6:34, al.; πρόβατα σφαγῆς, Rom.8:36 (LXX). Metaphorical (in cl. of timidity, stupidity or idleness), of the followers of a leader or master, esp. of those who are subject to the care of the Good Shepherd: Mat.10:6 15:24 26:31" (LXX) Mrk.14:27 (LXX), Jhn.10:7-8, 15-16 10:26-27 21:16-17 (WH txt., προβάτια), Heb.13:20; opposite to ἐρίφια, Mat.25:33. προβάτιον, -ου, τό, dimin. of πρόβατον (used as a term of endearment, see El., § 27, 4), a little sheep: Jhn.21:16-17 (πρόβατα, WH, mg.).† (AS)
2.
a little sheep === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
Strong: G4263
--- Open Scriptures (Strong's) ---
lemma: πρόβατον
translit: próbaton
kjv_def: sheep(-fold)
strongs_def: something that walks forward (a quadruped), i.e. (specially), a sheep (literally or figuratively)
derivation: probably neuter of a presumed derivative of G4260 (προβαίνω);
--- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
RAW:
G4263 G4263 = G4263 πρόβατον probaton G:N-N sheep <b>πρόβατον</b>, -ου, τό<BR /> (προβαίνω), [in LXX chiefly for צֹאן, also for שֶׂה, more rarely for כֶּבֶשׂ (כֶּשֶׂב), רָחֵל ;] <BR />__1. in Hom., Hdt., cattle, esp. of small cattle, sheep and goats. <BR /> __2. In NT, as in Attic writers generally (cf. MM, xxi), <b>a sheep</b>: <ref='Mat.7.15'>Mat.7:15</ref>, <ref='Mrk.6.34'>Mrk.6:34</ref>, al.; πρόβατα σφαγῆς, <ref='Rom.8.36'>Rom.8:36</ref> (LXX). Metaphorical (in cl. of timidity, stupidity or idleness), of the followers of a leader or master, esp. of those who are subject to the care of the Good Shepherd: <ref='Mat.10.6; 15.24; 26.31'>Mat.10:6 15:24 26:31</ref>" (LXX) <ref='Mrk.14.27'>Mrk.14:27</ref> (LXX), <ref='Jhn.10.7-8, 15-16; 10.26-27; 21.16-17'>Jhn.10:7-8, 15-16 10:26-27 21:16-17</ref> (WH txt., προβάτια), <ref='Heb.13.20'>Heb.13:20;</ref> opposite to ἐρίφια, <ref='Mat.25.33.'>Mat.25:33.</ref> <BR /> <b>προβάτιον</b>, -ου, τό, <BR /> dimin. of πρόβατον (used as a term of endearment, see El., § 27, 4), <b>a little sheep</b>: <ref='Jhn.21.16-17'>Jhn.21:16-17</ref> (πρόβατα, WH, mg.).†<BR /> (AS)
PLAIN (bez HTML):
G4263 G4263 = G4263 πρόβατον probaton G:N-N sheep πρόβατον, -ου, τό (προβαίνω), [in LXX chiefly for צֹאן, also for שֶׂה, more rarely for כֶּבֶשׂ (כֶּשֶׂב), רָחֵל ;] __1. in Hom., Hdt., cattle, esp. of small cattle, sheep and goats. __2. In NT, as in Attic writers generally (cf. MM, xxi), a sheep: Mat.7:15, Mrk.6:34, al.; πρόβατα σφαγῆς, Rom.8:36 (LXX). Metaphorical (in cl. of timidity, stupidity or idleness), of the followers of a leader or master, esp. of those who are subject to the care of the Good Shepherd: Mat.10:6 15:24 26:31" (LXX) Mrk.14:27 (LXX), Jhn.10:7-8, 15-16 10:26-27 21:16-17 (WH txt., προβάτια), Heb.13:20; opposite to ἐρίφια, Mat.25:33. προβάτιον, -ου, τό, dimin. of πρόβατον (used as a term of endearment, see El., § 27, 4), a little sheep: Jhn.21:16-17 (πρόβατα, WH, mg.).† (AS)