Strong G726 — ἁρπάζω
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: arpazo
Część mowy: verb
Glosa: łapać
Opis
Znaczenia (lexeme_sense)
-
1.
łapać
G0726 G0726 = G0726 ἁρπάζω harpazō G:V to seize ἁρπάζω [in LXX chiefly for גָּזַל, טָרַף ;] to seize, catch up, snatch away, carry off by force: with accusative of thing(s), Mt 12:29 13:19, Jn 10:12, 28-29; τ. βασιλείαν τ. θεοῦ, Mt 11:12; with accusative of person(s), Jn 6:15, Dz 8:39 23:10, Ju 23; pass., before ἕως, 2Kor 12:2; εἰς, 2Kor 12:4, 1Tes 4:17; πρός, Obj 12:5 (cf. δι-, συν-αρπάζω, and see MM, zob. word).† (AS)
Dane lexeme
- Lemma (oryg.): ἁρπάζω
- Translit: arpazo
- Glosa PL: łapać
- Część mowy: verb
- Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 02:03 (czas Nowy Jork)