Werset Strong G4355

Strong G4355 — προσλαμβάνομαι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: proslambanomai Część mowy: verb Glosa: to take to oneself, take, receive; of things; of persons

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to take to oneself, take, receive
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4355

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: προσλαμβάνω
    translit: proslambánō
    kjv_def: receive, take (unto)
    strongs_def: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality)
    derivation: from G4314 (πρός) and G2983 (λαμβάνω);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4355 G4355 = G4355 προσλαμβάνω proslambanō G:V to take <b>προσ-λαμβάνω </b><BR /> [in LXX: <ref='Psa.18.16'>Psa.18:16</ref> (מָשָׁה hi.), <ref='Psa.73.24'>Psa.73:24</ref> (לָקַח), etc. ;] <BR />__1. to take in addition. <BR /> __2. <b>to take to oneself, take, receive</b>; in NT always mid., -ομαι; <BR /> __(a) <b>of things</b>: of food, with accusative, <ref='Act.27.33'>Act.27:33;</ref> with genitive part., <ref='Act.27.36'>Act.27:36;</ref> <BR /> __(b) <b>of persons</b>: with accusative, <ref='Mat.16.22'>Mat.16:22</ref>, <ref='Mrk.8.32'>Mrk.8:32</ref> (see Swete, in l), <ref='Act.17.5; 18.26; 28.2'>Act.17:5 18:26 28:2</ref>, <ref='Rom.14.1, 3; 15.7'>Rom.14:1, 3 15:7</ref>, Phm 17.†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4355 G4355 = G4355 προσλαμβάνω proslambanō G:V to take προσ-λαμβάνω [in LXX: Psa.18:16 (מָשָׁה hi.), Psa.73:24 (לָקַח), etc. ;] __1. to take in addition. __2. to take to oneself, take, receive; in NT always mid., -ομαι; __(a) of things: of food, with accusative, Act.27:33; with genitive part., Act.27:36; __(b) of persons: with accusative, Mat.16:22, Mrk.8:32 (see Swete, in l), Act.17:5 18:26 28:2, Rom.14:1, 3 15:7, Phm 17.† (AS)
  • 2. of things
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4355

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: προσλαμβάνω
    translit: proslambánō
    kjv_def: receive, take (unto)
    strongs_def: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality)
    derivation: from G4314 (πρός) and G2983 (λαμβάνω);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4355 G4355 = G4355 προσλαμβάνω proslambanō G:V to take <b>προσ-λαμβάνω </b><BR /> [in LXX: <ref='Psa.18.16'>Psa.18:16</ref> (מָשָׁה hi.), <ref='Psa.73.24'>Psa.73:24</ref> (לָקַח), etc. ;] <BR />__1. to take in addition. <BR /> __2. <b>to take to oneself, take, receive</b>; in NT always mid., -ομαι; <BR /> __(a) <b>of things</b>: of food, with accusative, <ref='Act.27.33'>Act.27:33;</ref> with genitive part., <ref='Act.27.36'>Act.27:36;</ref> <BR /> __(b) <b>of persons</b>: with accusative, <ref='Mat.16.22'>Mat.16:22</ref>, <ref='Mrk.8.32'>Mrk.8:32</ref> (see Swete, in l), <ref='Act.17.5; 18.26; 28.2'>Act.17:5 18:26 28:2</ref>, <ref='Rom.14.1, 3; 15.7'>Rom.14:1, 3 15:7</ref>, Phm 17.†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4355 G4355 = G4355 προσλαμβάνω proslambanō G:V to take προσ-λαμβάνω [in LXX: Psa.18:16 (מָשָׁה hi.), Psa.73:24 (לָקַח), etc. ;] __1. to take in addition. __2. to take to oneself, take, receive; in NT always mid., -ομαι; __(a) of things: of food, with accusative, Act.27:33; with genitive part., Act.27:36; __(b) of persons: with accusative, Mat.16:22, Mrk.8:32 (see Swete, in l), Act.17:5 18:26 28:2, Rom.14:1, 3 15:7, Phm 17.† (AS)
  • 3. of persons
    === DANE SŁOWNIKOWE (SEED) — bez interpretacji ===
    Strong: G4355

    --- Open Scriptures (Strong's) ---
    lemma: προσλαμβάνω
    translit: proslambánō
    kjv_def: receive, take (unto)
    strongs_def: to take to oneself, i.e. use (food), lead (aside), admit (to friendship or hospitality)
    derivation: from G4314 (πρός) and G2983 (λαμβάνω);

    --- STEPBible TBESG (CC BY 4.0) ---
    RAW:
    G4355 G4355 = G4355 προσλαμβάνω proslambanō G:V to take <b>προσ-λαμβάνω </b><BR /> [in LXX: <ref='Psa.18.16'>Psa.18:16</ref> (מָשָׁה hi.), <ref='Psa.73.24'>Psa.73:24</ref> (לָקַח), etc. ;] <BR />__1. to take in addition. <BR /> __2. <b>to take to oneself, take, receive</b>; in NT always mid., -ομαι; <BR /> __(a) <b>of things</b>: of food, with accusative, <ref='Act.27.33'>Act.27:33;</ref> with genitive part., <ref='Act.27.36'>Act.27:36;</ref> <BR /> __(b) <b>of persons</b>: with accusative, <ref='Mat.16.22'>Mat.16:22</ref>, <ref='Mrk.8.32'>Mrk.8:32</ref> (see Swete, in l), <ref='Act.17.5; 18.26; 28.2'>Act.17:5 18:26 28:2</ref>, <ref='Rom.14.1, 3; 15.7'>Rom.14:1, 3 15:7</ref>, Phm 17.†<BR /> (AS)

    PLAIN (bez HTML):
    G4355 G4355 = G4355 προσλαμβάνω proslambanō G:V to take προσ-λαμβάνω [in LXX: Psa.18:16 (מָשָׁה hi.), Psa.73:24 (לָקַח), etc. ;] __1. to take in addition. __2. to take to oneself, take, receive; in NT always mid., -ομαι; __(a) of things: of food, with accusative, Act.27:33; with genitive part., Act.27:36; __(b) of persons: with accusative, Mat.16:22, Mrk.8:32 (see Swete, in l), Act.17:5 18:26 28:2, Rom.14:1, 3 15:7, Phm 17.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): προσλαμβάνομαι
  • Translit: proslambanomai
  • Glosa PL: to take to oneself, take, receive; of things; of persons
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 18:44 (czas Nowy Jork)