Strong G3342 — μεταξύ
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: metaxy
Część mowy: prep
Glosa: between; after, afterwards
Opis
Znaczenia (lexeme_sense)
-
1.
between
G3342 G3342 = G3342 μεταξύ metaxu G:PREP between/meanwhile μεταξύ (μετά + ξύν = σύν), [in LXX: Gen.31:50, Jdg.5:27, III Ki 15:6; 3Ki.15:32, Wis.4:10 16:19 18:23 * ;]
1. adv. of place and time (in NT time only); (a) between: ἐν τῷ μ. (s.with χρόνῳ), Jn 4:31; (b) in late writers (FlJ, Plut., itd.), like μετά (adv.), after, afterwards: τὸ μ. σάββατον, Dz 13:42 (cf. Cl., Ro., I Co., 44, 2).
2. Prep. with genitive, between: of place, Mt 23:35, Łk 11:51 16:26, Dz 12:6; of persons, as to mutual relation, Mt 18:15, Dz 15:9, Rz 2:1-29 15:1-33.† (AS)
-
2.
after, afterwards
G3342 G3342 = G3342 μεταξύ metaxu G:PREP between/meanwhile μεταξύ (μετά + ξύν = σύν), [in LXX: Gen.31:50, Jdg.5:27, III Ki 15:6; 3Ki.15:32, Wis.4:10 16:19 18:23 * ;]
1. adv. of place and time (in NT time only); (a) between: ἐν τῷ μ. (s.with χρόνῳ), Jn 4:31; (b) in late writers (FlJ, Plut., itd.), like μετά (adv.), after, afterwards: τὸ μ. σάββατον, Dz 13:42 (cf. Cl., Ro., I Co., 44, 2).
2. Prep. with genitive, between: of place, Mt 23:35, Łk 11:51 16:26, Dz 12:6; of persons, as to mutual relation, Mt 18:15, Dz 15:9, Rz 2:1-29 15:1-33.† (AS)
Dane lexeme
- Lemma (oryg.): μεταξύ
- Translit: metaxy
- Glosa PL: between; after, afterwards
- Część mowy: prep
- Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 01:56 (czas Nowy Jork)