Werset Strong G1807

Strong G1807 — ἐξαιρέω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: exaireo Część mowy: verb Glosa: to take out; to take out for oneself, choose; to deliver

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. to take out
    G1807 G1807 = G1807 ἐξαιρέω exaireō G:V to take out/select ἐξ-αιρέω -ῶ [in LXX chiefly for נָצַל hi. ;] to take out: with accusative, ὀφθαλμόν, Mt 5:29 18:9; mid. (a) to take out for oneself, choose: Dz 26:17 (Thayer, see word; Page, Ac., l.with, but see infr.); (b) to deliver: Dz 7:10, 34" (LXX) Dz 12:11 Dz 23:27 Dz 26:17 (EV, but see supr.), Ga 1:4.† (AS)
  • 2. to take out for oneself, choose
    G1807 G1807 = G1807 ἐξαιρέω exaireō G:V to take out/select ἐξ-αιρέω -ῶ [in LXX chiefly for נָצַל hi. ;] to take out: with accusative, ὀφθαλμόν, Mt 5:29 18:9; mid. (a) to take out for oneself, choose: Dz 26:17 (Thayer, see word; Page, Ac., l.with, but see infr.); (b) to deliver: Dz 7:10, 34" (LXX) Dz 12:11 Dz 23:27 Dz 26:17 (EV, but see supr.), Ga 1:4.† (AS)
  • 3. to deliver
    G1807 G1807 = G1807 ἐξαιρέω exaireō G:V to take out/select ἐξ-αιρέω -ῶ [in LXX chiefly for נָצַל hi. ;] to take out: with accusative, ὀφθαλμόν, Mt 5:29 18:9; mid. (a) to take out for oneself, choose: Dz 26:17 (Thayer, see word; Page, Ac., l.with, but see infr.); (b) to deliver: Dz 7:10, 34" (LXX) Dz 12:11 Dz 23:27 Dz 26:17 (EV, but see supr.), Ga 1:4.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): ἐξαιρέω
  • Translit: exaireo
  • Glosa PL: to take out; to take out for oneself, choose; to deliver
  • Część mowy: verb
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-03 22:28 (czas Nowy Jork)