Werset Strong G2799

Strong G2799 — κλαίω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: klaio Część mowy: verb Glosa: to weep or lament for, bewail

Krótko

Znaczenie główne: Płakać, lamentować. Prościej: Wylewać łzy, wyrażać smutek.
Synonimy
szlochać; łkać; lamentować; opłakiwać; rozpaczać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mk 5:38-39, Łk 7:13. Uwaga translatorska: Często używane w kontekście żałoby. Kontekst: Wyrażenie bólu, szczególnie po stracie.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: płakać, lamentować. Prościej: wyrażać smutek przez łzy.
Synonimy
płakać; lamentować; żalić się; smucić się; opłakiwać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mk 5:38-39, Mt 2:18. Uwaga translatorska: używane głównie w kontekście żalu za zmarłymi. Kontekst: wyrażanie bólu i smutku.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
κλαίω
Transkrypcja
klaio
Krótkie znaczenie
to weep or lament for, bewail
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 17:33 (czas Nowy Jork)