Strong G5399 — φοβέομαι
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: phobeomai
Część mowy: verb
Glosa: to be seized with fear, be affrighted, fear
Krótko
Znaczenie główne: Bać się, być przerażonym. Prościej: Czuć strach lub lęk.
Synonimy
bać się; lękać się; obawiać się; przerażać się; drżeć
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 10:31, Mk 5:33. Uwaga translatorska: Często w kontekście strachu przed osobami lub sytuacjami. Kontekst: Używane w Nowym Testamencie w znaczeniu bycia przerażonym.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Szerzej
Znaczenie główne: bać się, lękać się. Prościej: odczuwać strach.
Synonimy
lękać się; obawiać się; strachować się; trwożyć się; przerażać się
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 10:31, Mk 5:33. Uwaga translatorska: używane w kontekście strachu i przerażenia. Kontekst: odnosi się do emocji związanych z lękiem.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Dogłębnie
Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Dane słownikowe
Forma podstawowa (greka)
φοβέομαι
Krótkie znaczenie
to be seized with fear, be affrighted, fear
Wygenerowano: 2026-03-26 17:32 (czas Nowy Jork)