Werset Strong G2476

Strong G2476 — ἵστημι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: istemi Część mowy: verb Glosa: to make to stand, to place, set, set up, establish, appoint; to place oneself, to stand; to be made to stand, to stand

Krótko

Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: stać, ustawiać. Prościej: postawić, umieścić.
Synonimy
ustawić; postawić; umieścić; założyć; ustanowić
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mk 7:9, Dz 1:23. Uwaga translatorska: używane w kontekście stawania w różnych pozycjach. Kontekst: odnosi się do fizycznego lub metaforycznego stawania.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἵστημι
Transkrypcja
istemi
Krótkie znaczenie
to make to stand, to place, set, set up, establish, appoint; to place oneself, to stand; to be made to stand, to stand
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 17:51 (czas Nowy Jork)