Werset Strong G3956

Strong G3956 — πᾶς

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: pas Część mowy: adj Glosa: wszystko

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. wszystko
    G3956 G3956 = G3956 πᾶς pas G:A all πᾶς, πᾶσα, πᾶν, genitive, παντός, πάσης, παντός, [in LXX chiefly for כֹּל ;] all, every. I. As adj.,
    1. with subst. anarth., all, every, of every kind: Mt 3:10 4:23, Mk 9:49, Łk 4:37, Jhn.2:1o, Dz 27:20, Rz 7:8, Obj 18:17, itd. mult.; pl., all, Dz 22:15, Rz 5:12, Hbr 1:6, itd.; of the highest degree, π. ἐξουσία (προθυμία, χαρά), Mt 28:18, Dz 17:11, Phi 2:29, itd.; also the whole (though in this sense more frequently with art.), Mt 2:3, Dz 2:36, Rz 11:26.
    2. C. art. (before the art., after the noun, or, denoting totality, between the art. and noun), all, whole: Mt 8:32 13:2, Mk 5:33, Łk 1:10, Dz 7:14, Rz 3:19, Ga 5:14, Ef 4:16, itd.; pl., Mt 2:4, Mk 4:13, Rz 1:5, itd. II. As pron.,
    1. masc. and fem., every one: Mk 9:49, Łk 16:16, Hbr 2:9; before rel. pron., Mt 7:24, Dz 2:21, Ga 3:10, itd.; with ptcp. (anarth.), Mt 13:19, Łk 11:4; with ptcp. (with art.), Mt 5:22, Mk 7:8, Łk 6:47, Jn 3:8, Rz 1:16, itd.; pl., πάντες, absol., all, all men, Mt 10:22, Mk 13:13, Łk 20:38, Jn 1:7 3:26, 1Kor 8:1, itd.; οἱ π. (collectively, as a definite whole), Rz 11:32, 1Kor 1:17, Ef 4:13, itd.; π. οἱ (ὅσοι), Mt 4:24, Mk 1:32, Łk 4:40, itd.
    2. Neut., (a) sing., πᾶν, everything, all: πᾶν τό, with ptcp., 1Kor 10:25, 27, Ef 5:13, 1Jn 2:16 5:4 (sc. ὄν); πᾶν ὅ, Jn 17:2, Rz 14:23; collectively, of persons (Westc., in l.), Jn 6:37, 39; with prep., in adverbial phrases, διὰ παντός, always, Mt 18:10, itd.; ἐν παντί, in everything, in every way, 2Kor 4:8, Phi 4:6, itd.; (b) pl., πάτνα, all things: absol., Jn 1:3, 1Kor 2:10, Hbr 2:8, itd.; of certain specified things, Mk 4:34, Łk 1:3, Rz 8:28, 1Tes 5:21, itd.; accusative, πάντα, adverbially, wholly, in all things, in all respects, Dz 20:35, 1Kor 9:25, itd.; with art., τὰ π., all things (a totality, as distinct from anarth. πάντα, all things severally; cf. Westc, Eph., 186f.), absol.: Rz 11:36, 1Kor 8:6, Ef 3:9, Hbr 1:3, itd.; relatively, Mk 4:11, Dz 17:25, Rz 8:32, itd.; πάντα, with ptcp., Mt 18:31, itd.; πάντα ταῦτα (ταῦτα π.), Mt 6:32, 33, itd.; πάντα, with prep, in adverbial phrases, πρὸ πάντων, above all things, Jk 5:12, 1P 4:8; ἐν π́, in all things, in all ways, 1Tm 3:11, 1P 4:11, itd.; κατὰ πάντα, in all respects, Dz 17:22, itd.
    3. C. neg., πᾶς οὐ (μή) = οὐδείς, zob.: οὐ and μή, and cf. M, Pr., 245f. (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): πᾶς
  • Translit: pas
  • Glosa PL: wszystko
  • Część mowy: adj
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 01:56 (czas Nowy Jork)