Strong G5392 — φιμόω
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: phimoo
Część mowy: verb
Glosa: to muzzle; to put to silence; to be silenced, silent
Opis
Znaczenia (lexeme_sense)
-
1.
to muzzle
G5392 G5392 = G5392 φιμόω phimoō G:V to muzzle φιμόω, -ῶ (φιμός, a muzzle), [in LXX: Deu.25:4 (חָסַם), Dan LXX Su 1:61, 4Ma.1:35 א R * ;] to muzzle: 1Kor 9:9, 1Tm 5:18" (LXX) ; metaphorically, to put to silence: with accusative of person(s), Mt 22:34, 1P 2:15; pass., to be silenced, silent: Mt 22:12, Mk 1:25 4:39, Łk 4:35.† (AS)
-
2.
to put to silence
G5392 G5392 = G5392 φιμόω phimoō G:V to muzzle φιμόω, -ῶ (φιμός, a muzzle), [in LXX: Deu.25:4 (חָסַם), Dan LXX Su 1:61, 4Ma.1:35 א R * ;] to muzzle: 1Kor 9:9, 1Tm 5:18" (LXX) ; metaphorically, to put to silence: with accusative of person(s), Mt 22:34, 1P 2:15; pass., to be silenced, silent: Mt 22:12, Mk 1:25 4:39, Łk 4:35.† (AS)
-
3.
to be silenced, silent
G5392 G5392 = G5392 φιμόω phimoō G:V to muzzle φιμόω, -ῶ (φιμός, a muzzle), [in LXX: Deu.25:4 (חָסַם), Dan LXX Su 1:61, 4Ma.1:35 א R * ;] to muzzle: 1Kor 9:9, 1Tm 5:18" (LXX) ; metaphorically, to put to silence: with accusative of person(s), Mt 22:34, 1P 2:15; pass., to be silenced, silent: Mt 22:12, Mk 1:25 4:39, Łk 4:35.† (AS)
Dane lexeme
- Lemma (oryg.): φιμόω
- Translit: phimoo
- Glosa PL: to muzzle; to put to silence; to be silenced, silent
- Część mowy: verb
- Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 00:34 (czas Nowy Jork)