Strong G2337 — θηλάζω
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: thelazo
Część mowy: verb
Glosa: of the mother, to suckle; Of the young, to suck
Opis
Znaczenia (lexeme_sense)
-
1.
of the mother, to suckle
G2337 G2337 = G2337 θηλάζω thēlazō G:V to suckle θηλάζω (θηλή, a breast), [in LXX chiefly for יָנַק hi. ;]
1. of the mother, to suckle: Mt 24:19, Mk 13:17, Łk 21:23.
2. Of the young, to suck: Mt 21:16; μαστούς, Łk 11:27 (cf. Job.3:12, Sng.8:1, itd.).† (AS)
-
2.
Of the young, to suck
G2337 G2337 = G2337 θηλάζω thēlazō G:V to suckle θηλάζω (θηλή, a breast), [in LXX chiefly for יָנַק hi. ;]
1. of the mother, to suckle: Mt 24:19, Mk 13:17, Łk 21:23.
2. Of the young, to suck: Mt 21:16; μαστούς, Łk 11:27 (cf. Job.3:12, Sng.8:1, itd.).† (AS)
Dane lexeme
- Lemma (oryg.): θηλάζω
- Translit: thelazo
- Glosa PL: of the mother, to suckle; Of the young, to suck
- Część mowy: verb
- Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 06:22 (czas Nowy Jork)