Strong G1996 — ἐπισυνάγω
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: episynago
Część mowy: verb
Glosa: to gather together
Opis
Znaczenia (lexeme_sense)
-
1.
to gather together
G1996 G1996 = G1996 ἐπισυνάγω episunagō G:V to gather ἐπι-συν-άγω [in LXX for אָסַף, קָבַץ, etc. (Cremer, 65) ;]
1. to gather together: Mt 23:37 24:31, Mk 13:27, Łk 13:34; pass., Mk 1:33, Łk 12:1 17:37, (cf. Psa.102:23 106:47, 2Ma.1:27, itd.).
2. to gather together against (Mic.4:11, Zec.12:3, 1Ma.3:58, itd.).† (AS)
Dane lexeme
- Lemma (oryg.): ἐπισυνάγω
- Translit: episynago
- Glosa PL: to gather together
- Część mowy: verb
- Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 02:03 (czas Nowy Jork)