Werset Strong G1242

Strong G1242 — διαθήκη

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: diatheke Część mowy: noun Glosa: a disposition, testament, will; a convention, arrangement, covenant

Opis

Znaczenia (lexeme_sense)

  • 1. a disposition, testament, will
    G1242 G1242 = G1242 διαθήκη diathēkē G:N-F covenant διαθήκη, -ης, ἡ (διατίθημι), [frequently in LXX, and nearly always for בְּרִית ;]
    1. as usually in cl., a disposition, testament, will (Plat., itd.): Ga 3:15 (R, mg., but see Lft., in l.), Hbr 9:16, 17 (R, txt.; MM, Exp., xi; Milligan, NTD, 75; Abbott, Essays, 107; Deiss., LAE, 341; but see infr.).
    2. As in LXX (for בְּרִית) = cl. συνθήκη, a convention, arrangement, covenant (exc. in the disputed cases mentioned above, always between God and man, "perhaps with the feeling that the δια- compound was more suitable than the συν- for a covenant with God---συνθ. might suggest equal terms," MM, Exp., l.with): Ga 3:15 (R, txt., but see supr., and cf. Thayer, zob. word), Hbr 9:16, 17 (R, mg., Westc., in l.; Hatch, Essays, 47; but see supr.), Mt 26:28, Mk 14:24, Łk 1:72, Dz 3:25 7:8, Rz 11:27" (LXX), 2Kor 3:14, Ga 3:17, Hbr 7:22 8:6, tamże 9, 10" (LXX) 9:4, 15-17 20" (LXX) 10:16 (LXX), 29 12:24 13:20, Obj 11:19; καινὴ δ., Mt 26:28, and Mk 14:24 (R, mg.), Łk 22:20, 1Kor 11:25, 2Kor 3:6, Hbr 8:8" (LXX) 9:15; pl. Rz 9:4, Ga 4:24, Ef 2:12.† (AS)
  • 2. a convention, arrangement, covenant
    G1242 G1242 = G1242 διαθήκη diathēkē G:N-F covenant διαθήκη, -ης, ἡ (διατίθημι), [frequently in LXX, and nearly always for בְּרִית ;]
    1. as usually in cl., a disposition, testament, will (Plat., itd.): Ga 3:15 (R, mg., but see Lft., in l.), Hbr 9:16, 17 (R, txt.; MM, Exp., xi; Milligan, NTD, 75; Abbott, Essays, 107; Deiss., LAE, 341; but see infr.).
    2. As in LXX (for בְּרִית) = cl. συνθήκη, a convention, arrangement, covenant (exc. in the disputed cases mentioned above, always between God and man, "perhaps with the feeling that the δια- compound was more suitable than the συν- for a covenant with God---συνθ. might suggest equal terms," MM, Exp., l.with): Ga 3:15 (R, txt., but see supr., and cf. Thayer, zob. word), Hbr 9:16, 17 (R, mg., Westc., in l.; Hatch, Essays, 47; but see supr.), Mt 26:28, Mk 14:24, Łk 1:72, Dz 3:25 7:8, Rz 11:27" (LXX), 2Kor 3:14, Ga 3:17, Hbr 7:22 8:6, tamże 9, 10" (LXX) 9:4, 15-17 20" (LXX) 10:16 (LXX), 29 12:24 13:20, Obj 11:19; καινὴ δ., Mt 26:28, and Mk 14:24 (R, mg.), Łk 22:20, 1Kor 11:25, 2Kor 3:6, Hbr 8:8" (LXX) 9:15; pl. Rz 9:4, Ga 4:24, Ef 2:12.† (AS)

Dane lexeme

  • Lemma (oryg.): διαθήκη
  • Translit: diatheke
  • Glosa PL: a disposition, testament, will; a convention, arrangement, covenant
  • Część mowy: noun
  • Notatka: seed: lemma_mappings(lexemes.yaml)+TBESG(CC BY); do weryfikacji/rozbudowy PNP
ŹRÓDŁA: DB PNP (lexemes, lexeme_sense, verse_words, verses, books) • Morfologia: MorphGNT (jeśli w DB)
Wygenerowano: 2026-03-04 03:26 (czas Nowy Jork)