Strong G3303 — μέν
Priorytet: PNP → (brak) BT
Translit: men
Część mowy: conjunction
Glosa: nawet
Krótko
Znaczenie główne: Służy do kontrastowania dwóch części zdania. Prościej: Używane jak 'z jednej strony... z drugiej strony...'.
Synonimy
z jednej strony; natomiast; jednak; ale; z drugiej strony
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 3:11, Łk 3:16 Uwaga translatorska: Często nieprzetłumaczalne Kontekst: Rzadziej używane w NT niż w klasycznej grece
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Szerzej
Znaczenie główne: cząstka łącząca, używana do kontrastowania. Prościej: wskazuje na różnicę między dwoma elementami.
Synonimy
ale; natomiast; z drugiej strony; jednak; przeciwnie
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: często w połączeniu z ''. Uwaga translatorska: nie ma bezpośredniego odpowiednika w polskim. Kontekst: używana w narracjach i argumentacjach.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Dogłębnie
Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki
Dane słownikowe
Forma podstawowa (greka)
μέν
Wygenerowano: 2026-03-26 17:34 (czas Nowy Jork)