Werset Strong G941

Strong G941 — βαστάζω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: bastazo Część mowy: verb Glosa: znosić

Krótko

Znaczenie główne: Podnosić rękami, dźwigać. Prościej: Nosić coś ciężkiego.
Synonimy
dźwigać; nosić; podnosić; przenosić; targać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Jn 10:31, Mt 3:11. Uwaga translatorska: Może oznaczać też znoszenie trudności. Kontekst: Często używane w sensie metaforycznym.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Szerzej

Znaczenie główne: nosić, dźwigać. Prościej: podnosić, przenosić.
Synonimy
nosić; dźwigać; przenosić; znosić; wytrzymywać
Uwaga translatorska
Oddania w wersecie: Mt 3:11, Mk 14:13. Uwaga translatorska: używane w kontekście fizycznym i metaforycznym. Kontekst: odnosi się do noszenia ciężarów lub znoszenia trudności.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dogłębnie

Ta sekcja będzie uzupełniana.
Źródła tej sekcji
TBESG (STEP Bible)
zwięzły leksykon rozszerzonych numerów Stronga dla greki

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
βαστάζω
Transkrypcja
bastazo
Krótkie znaczenie
znosić
Część mowy
czasownik
Źródło: TBESG (STEPBible) — CC BY 4.0
Wygenerowano: 2026-03-26 17:33 (czas Nowy Jork)