Werset Strong G2992

Strong G2992 — λαός

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: laos Część mowy: noun Glosa: lud

λαός - lud - G2992

Najczęściej: Ludzie jako ogół, szczególnie zgromadzeni. Zgromadzenie ludzi.; lud; społeczność; naród; obywatele; tłum; lud, naród. grupa ludzi, wspólnota.; grupa; ludność

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
lud
Grecki wyraz
λαός (translit. laos)
Lemma
λαός
Strong
G2992
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Ludzie jako ogół, szczególnie zgromadzeni. Zgromadzenie ludzi.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
lud;społeczność;naród;obywatele;tłum

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:25, Łk 1:21. Uwaga translatorska: Często odnosi się do Izraela. Kontekst: Odnosi się do ludzi w odróżnieniu od władców i kapłanów.
Szerzej:
lud, naród. grupa ludzi, wspólnota.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
lud;naród;społeczność;grupa;ludność

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mt 27:25, Łk 1:21. Uwaga translatorska: często odnosi się do Izraela. Kontekst: używane w odniesieniu do ludzi jako wspólnoty, w tym chrześcijan.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
lud;społeczność;naród;obywatele;tłum

Oddania w wersecie: Mt 27:25, Łk 1:21. Uwaga translatorska: Często odnosi się do Izraela. Kontekst: Odnosi się do ludzi w odróżnieniu od władców i kapłanów.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 141

Liczba wersetów w grece: 137

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Urodzi(wyda na świat, porodzi) zaś(natomiast, a) Syna(potomka, dziecko męskie), i(oraz, także) nadasz(nazwiesz, określisz) Mu(Jemu, wskazanemu) imię(nazwę, określenie) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej), bo(ponieważ, dlatego że) On(wskazany, Syn) zbawi(ocali, uratuje) swój(własny, należący do Niego) lud(naród, społeczność) od(z, sprzed) ich(własnych, należących do nich) grzechów(chybień, przewinień)” — Ewangelia Mateusza 1:21.
  • „I(oraz, także) zgromadził(zebrał, sprowadził) wszystkich(wszelkich, całych) arcykapłanów(najwyższych kapłanów, przywódców kapłańskich) oraz(i, także) uczonych w Piśmie(skrybów, nauczycieli Pisma) ludu(narodu, społeczności), i(oraz, także) wypytywał(dopytywał, badał) ich(wskazanych, zgromadzonych), gdzie(w którym miejscu, dokąd) ma się narodzić(ma przyjść na świat, ma zostać wydany na świat) Pomazaniec(grecki: Christos; Chrystus, Namaszczony, wybrany do szczególnej funkcji przez Boga)” — Ewangelia Mateusza 2:4.
  • „I(oraz, także) ty(właśnie ty, wskazana) Betlejem/Beit Lechem(miasto Dawida w Judei; nazwa znaczy dom chleba; miejsce narodzenia Pomazańca), ziemio(kraino, obszarze) Jehudy/Jehuda(syn Jakowa; nazwa rodu królewskiego Dawida; obszar związany z dziedzictwem królewskim), wcale(żadnym sposobem, nigdy) nie(brak, zaprzeczenie) jesteś(istniejesz, pozostajesz) najmniejsza(najniższa, najdrobniejsza) wśród(pośród, między) przywódców(rządców, naczelników) Jehudy/Jehuda(syn Jakowa; nazwa rodu królewskiego Dawida; obszar związany z dziedzictwem królewskim), bo(ponieważ, dlatego że) z(z wnętrza, spośród) ciebie(wskazanej, tej) wyjdzie(wystąpi, wyłoni się) Przywódca(Przewodzący, Prowadzący), który(wskazany, zapowiedziany) będzie pasł(poprowadzi, będzie doglądał) mój(własny, należący do mnie) lud(naród, społeczność), Isra’ela(lud przymierza; potomkowie Jakowa, któremu nadano imię Isra’el; ziemia i naród należące do historii przymierza Boga)” — Ewangelia Mateusza 2:6.
  • „Lud(naród, społeczność), który siedział(przebywał, pozostawał) w(pośród, wewnątrz) ciemności(mroku, braku światła), zobaczył(ujrzał, dostrzegł) wielkie(duże, znaczące) światło(jasność, blask), a(i, natomiast) tym(wskazanym, siedzącym), którzy siedzieli(przebywali, pozostawali) w(pośród, wewnątrz) krainie(obszarze, ziemi) i(oraz, także) cieniu(mroku, zasłonie) śmierci(zgonu, końca życia), wzeszło(pojawiło się, rozbłysło) światło(jasność, blask)” — Ewangelia Mateusza 4:16.
  • „I(oraz, także) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) obchodził(chodził po, przemierzał) całą(pełną, wszystką) Galileę/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu), nauczając(ucząc, przekazując naukę) w(pośród, wewnątrz) ich(własnych, należących do nich) synagogach(zgromadzeniach, miejscach zebrań), głosząc(ogłaszając, zwiastując) dobrą nowinę(wieść dobrą, radosne ogłoszenie) Królestwa(grecki: βασιλεία basileia; Strong: G932; królewska władza, panowanie, rządy; zwierzchnictwo; także: królestwo jako domena pod czyimś rządzeniem) i(oraz, także) uzdrawiając(lecząc, przywracając zdrowie) każdą(wszelką, pełną) chorobę(słabość, dolegliwość) oraz(i, także) każdą(wszelką, pełną) niemoc(osłabienie, dolegliwość) w(pośród, wewnątrz) ludzie(narodzie, społeczności)” — Ewangelia Mateusza 4:23.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    lud

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
λαός
Transkrypcja
laos
Krótkie znaczenie
lud
Część mowy
rzeczownik