Werset Strong G4639

Strong G4639 — σκιά

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: skia Część mowy: noun Glosa: shadow, shade, caused by interception of light; a shadow, the image or outline cast by an object

σκιά - shadow, shade, caused by interception of light; a shadow, the image or outline cast by an object - G4639

Najczęściej: Cień, cień rzucany przez obiekt. Cień lub osłona przed światłem.; shadow, shade, caused by interception of light; a shadow, the image or outline cast by an object; cień; osłona; zacienienie; mrok; przykrycie; cień, zasłona spowodowana przerwaniem światła. cień lub zasłona.; zasłona; szarość

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
shadow, shade, caused by interception of light; a shadow, the image or outline cast by an object
Grecki wyraz
σκιά (translit. skia)
Lemma
σκιά
Strong
G4639
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
Cień, cień rzucany przez obiekt. Cień lub osłona przed światłem.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
cień;osłona;zacienienie;mrok;przykrycie

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 4:32, Dz 5:15. Uwaga translatorska: Metaforycznie używane jako ignorancja lub błąd. Kontekst: Cień śmierci w Mt 4:16, Łk 1:79.
Szerzej:
cień, zasłona spowodowana przerwaniem światła. cień lub zasłona.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
cień;zasłona;mrok;osłona;szarość

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Mk 4:32, Dz 5:15. Uwaga translatorska: używane także w przenośni. Kontekst: odniesienia do ignorancji i błędu.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
cień;osłona;zacienienie;mrok;przykrycie

Oddania w wersecie: Mk 4:32, Dz 5:15. Uwaga translatorska: Metaforycznie używane jako ignorancja lub błąd. Kontekst: Cień śmierci w Mt 4:16, Łk 1:79.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 7

Liczba wersetów w grece: 7

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Lud(naród, społeczność), który siedział(przebywał, pozostawał) w(pośród, wewnątrz) ciemności(mroku, braku światła), zobaczył(ujrzał, dostrzegł) wielkie(duże, znaczące) światło(jasność, blask), a(i, natomiast) tym(wskazanym, siedzącym), którzy siedzieli(przebywali, pozostawali) w(pośród, wewnątrz) krainie(obszarze, ziemi) i(oraz, także) cieniu(mroku, zasłonie) śmierci(zgonu, końca życia), wzeszło(pojawiło się, rozbłysło) światło(jasność, blask)” — Ewangelia Mateusza 4:16.
  • "" — Ewangelia Marka 4:32.
  • "" — Ewangelia Łukasza 1:79.
  • "" — Dzieje Apostolskie 5:15.
  • "" — List do Kolosan 2:17.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    shadow, shade, caused by interception of light
    Sens 2Ma pełny opis
    a shadow, the image or outline cast by an object

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
σκιά
Transkrypcja
skia
Krótkie znaczenie
shadow, shade, caused by interception of light; a shadow, the image or outline cast by an object
Część mowy
rzeczownik