Werset Strong G1325

Strong G1325 — δίδωμι

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: didomi Część mowy: verb Glosa: to give; bestow, grant, supply, deliver, commit, yield

δίδωμι - to give; bestow, grant, supply, deliver, commit, yield - G1325

Najczęściej: dawać. przekazywać coś komuś.; to give; bestow, grant, supply, deliver, commit, yield; przekazać; wręczyć; ofiarować; dostarczyć; przyznać; dawać. ofiarować coś komuś.; wręczać; przekazywać; udzielać; dostarczać

Metadane

Polski rdzeń (KANON)
to give; bestow, grant, supply, deliver, commit, yield
Grecki wyraz
δίδωμι (translit. didomi)
Lemma
δίδωμι
Strong
G1325
Część mowy
[np. rzeczownik (m.), czasownik, przymiotnik]
Rdzeń znaczeniowy
[krótki rdzeń znaczeniowy, najjak się da]

Znaczenie

Krótko:
dawać. przekazywać coś komuś.

Krótko — synonimy / typowe oddania:
przekazać;wręczyć;ofiarować;dostarczyć;przyznać

Krótko — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: Dz 20:35, Mt 4:9, Jn 1:12. Uwaga translatorska: Różne konteksty, np. dawanie rzeczy, praw, wiedzy. Kontekst: Często używane w Nowym Testamencie.
Szerzej:
dawać. ofiarować coś komuś.

Szerzej — synonimy / typowe oddania:
wręczać;przekazywać;udzielać;dostarczać;ofiarować

Szerzej — uwagi translatorskie:
Oddania w wersecie: różne, w zależności od kontekstu. Uwaga translatorska: często używane w odniesieniu do darów lub wsparcia. Kontekst: może dotyczyć zarówno rzeczy materialnych, jak i duchowych.
--- Treść z gloss długi (legacy) ---
przekazać;wręczyć;ofiarować;dostarczyć;przyznać

Oddania w wersecie: Dz 20:35, Mt 4:9, Jn 1:12. Uwaga translatorska: Różne konteksty, np. dawanie rzeczy, praw, wiedzy. Kontekst: Często używane w Nowym Testamencie.
[2–4 zdania]
[krótko i konkretnie: jak to słowo najlepiej rozumieć]
[co jest najważniejsze przy przekładzie]
[bez teologicznych analiz z innych religii — całkowity zakaz]

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli [wzorzec 1 w zdaniu / kontekście] → zwykle [sens 1].
Jeśli [wzorzec 2 w zdaniu / kontekście] → często [sens 2].
Jeśli [kontekst symboliczny / poetycki / obrazowy] → trzymamy rdzeń znaczeniowy i dopiero kontekst doprecyzowuje szczegół.
Jeśli [inna ważna wskazówka kontekstowa] → [odpowiedni sens].

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Liczba pojedyncza: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]
Liczba mnoga: [forma 1 / forma 2 / forma 3 / forma 4 / forma 5 / forma 6]

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 415

Liczba wersetów w grece: 378

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „I(oraz, także) powiedział(rzekł, oznajmił) Mu(Jemu, wskazanemu): to(wskazane, dane) wszystko(wszelkie, całe) dam(przekażę, udzielę) Tobie(Ci, adresatowi), jeśli(jeżeli, gdy) upadniesz(padniesz, pochylisz się) i(oraz, także) oddasz pokłon(uczcisz, pokłonisz się) mi(mnie, mówiącemu)” — Ewangelia Mateusza 4:9.
  • „Powiedziano(wypowiedziano, oznajmiono) zaś(natomiast, a): kto(kto taki, który) oddali(odprawi, uwolni) swoją(własną, należącą do niego) żonę(kobietę, małżonkę), niech da(niech przekaże, niech wręczy) jej(wskazanej, kobiecie) list rozwodowy(dokument oddalenia, zapis odprawienia)” — Ewangelia Mateusza 5:31.
  • „Temu(wskazanemu, proszącemu), kto prosi(prosi, żąda) cię(ciebie, twoją osobę), daj(przekaż, udziel), i(oraz, także) od(od strony, wobec) tego(wskazanego, człowieka), kto chce(pragnie, zamierza) pożyczyć(wziąć pożyczkę, otrzymać na zwrot) od(od strony, z) ciebie(twojej osoby, twoich rzeczy), nie odwracaj się(nie odchodź, nie odmawiaj)” — Ewangelia Mateusza 5:42.
  • „Naszego(własnego, należącego do nas) chleba(pokarmu, pieczywa) powszedniego(grecki: epiousios; Strong: G1967; na dzisiaj lub na nadchodzący dzień, potrzebny na dzień, wystarczający na dzień) daj(przekaż, udziel) nam(nam, adresatom) dzisiaj(w tym dniu, obecnie)” — Ewangelia Mateusza 6:11.
  • „Nie(brak, zaprzeczenie) dawajcie(przekazujcie, udzielajcie) psom(zwierzętom nieczystym, obrazowi tych którzy depczą świętość) tego(wskazanego, danego), co(jest, stanowi) święte(oddzielone, czyste), ani(nawet nie, ani też) nie(brak, zaprzeczenie) rzucajcie(wyrzucajcie, kładźcie) swoich(własnych, należących do was) pereł(klejnotów, kosztowności) przed(wobec, naprzeciw) świnie(zwierzęta nieczyste, obraz tych którzy nie rozpoznają wartości), aby(żeby, by) ich(wskazanych, pereł) nie podeptały(nie stratowały, nie zniszczyły) swoimi(własnymi, należącymi do nich) nogami(stopami, kopytami) i(oraz, także) odwróciwszy się(zwróciwszy się, zawracając) nie rozszarpały(nie rozerwały, nie poraniły) was(was, adresatów)” — Ewangelia Mateusza 7:6.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów
    Sens 1Ma pełny opis
    to give
    Sens 2Ma pełny opis
    bestow, grant, supply, deliver, commit, yield

Pułapki tłumaczeniowe

  • [z czym nie mylić]
  • [czego nie spłaszczać]
  • [czego nie tłumaczyć automatycznie jednym słowem]

Podobne / myląco bliskie słowa

  • [słowo 1] — [krótka różnica]
  • [słowo 2] — [krótka różnica]
  • [słowo 3] — [krótka różnica]

Typowe połączenia / kolokacje

  • [połączenie 1]
  • [połączenie 2]
  • [połączenie 3]

Rodzina wyrazów

  • [wyraz pokrewny 1]
  • [wyraz pokrewny 2]
  • [wyraz pokrewny 3]

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • [źródło 2 — jeśli rzeczywiście użyte]
  • [źródło 3 — jeśli rzeczywiście użyte]

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
δίδωμι
Transkrypcja
didomi
Krótkie znaczenie
to give; bestow, grant, supply, deliver, commit, yield
Część mowy
czasownik