Werset Strong G191

Strong G191 — ἀκούω

Priorytet: PNP → (brak) BT Translit: akoyo Część mowy: verb Glosa: dać

ἀκούω - słyszeć / słuchać - G191

Najczęściej: słyszeć; słuchać; usłyszeć; zwracać uwagę

Metadane

Grecki wyraz
ἀκούω
Polska wymowa
akouo
Lemma
ἀκούω
Transliteracja
akouo
Strong
G191
Część mowy
czasownik
Rdzeń znaczeniowy
słyszeć; słuchać; przyjąć przez słuch; zwrócić uwagę na to, co się słyszy

Znaczenie

To słowo oznacza: słyszeć albo słuchać.

W zależności od kontekstu może chodzić o samo usłyszenie dźwięku, uważne słuchanie albo przyjęcie czegoś przez słuch z należytą uwagą. W niektórych miejscach sens idzie dalej niż sam słuch fizyczny i dotyczy wysłuchania lub zwrócenia uwagi na przekaz.

Wskazówka kontekstowa: Często używane w kontekście słuchania słów, nauczania albo otrzymanej wiadomości.
To słowo najlepiej oddawać zgodnie z kontekstem jako: słyszeć; słuchać; usłyszeć; zwracać uwagę. Nie wolno automatycznie spłaszczać go tylko do biernego słyszenia, jeśli tekst mówi o uważnym słuchaniu lub przyjęciu przekazu.

Jak rozpoznawać sens w wersecie?

Jeśli tekst mówi o dźwięku, głosie albo samej informacji docierającej do człowieka → zwykle chodzi o słyszenie.
Jeśli kontekst dotyczy nauczania, polecenia albo wezwania → często chodzi o słuchanie z uwagą.
Jeśli sens wersetu idzie w stronę reakcji na usłyszane słowo → trzeba uważać, by nie zgubić odcienia przyjęcia lub wysłuchania.

Odmiana i liczba (dla rdzenia PL)

Bezokolicznik: słyszeć / słuchać / przyjąć przez słuch / zwrócić uwagę.
Formy osobowe dla rdzenia „słyszeć”: ja słyszę / ty słyszysz / on słyszy / my słyszymy / wy słyszycie / oni słyszą.
Czas przeszły: słyszałem / słyszałam; słyszał / słyszała / słyszało; słyszeli / słyszały.
Rzeczownik odczasownikowy: słyszenie / słuchanie / usłyszenie.
Uwaga: to czasownik, więc nie odmienia się przez przypadki jak rzeczownik. W wersecie trzeba sprawdzać osobę, liczbę, czas, tryb i stronę formy greckiej.

Występowanie w grece

Liczba wystąpień w grece: 427

Liczba wersetów w grece: 397

Przykłady wersetów z tym wyrazem Strong:

  • „Gdy(kiedy, po tym jak) Herod/Hērōdēs(król Judei z nadania Rzymu; władca w czasie narodzenia Jesu/Jeszu; przeciwnik dziecka), król(władca, panujący), to(tę sprawę, wiadomość) usłyszał(dowiedział się, przyjął wiadomość), zatrwożył się(zaniepokoił się, wzburzył się), a(i, także) z(wraz z, razem z) nim(wskazanym, tym) cała(pełna, wszystka) Jerozolima/Ierousalēm(miasto pokoju; stolica Judei; miejsce świątyni)” — Ewangelia Mateusza 2:3.
  • „Oni(wskazani, przybyli) zaś(natomiast, a), gdy(kiedy, po tym jak) wysłuchali(usłyszeli, przyjęli) króla(władcy, panującego), poszli(wyruszyli, udali się). I(oraz, także) oto(spójrz, zobacz) gwiazda(znak na niebie, światło niebieskie), którą(wskazaną, widzianą) zobaczyli(ujrzeli, dostrzegli) na(w, po stronie) wschodzie(stronie wschodu, wschodniej krainie), prowadziła(wskazywała drogę, szła przed nimi) ich(wskazanych, przybyłych), aż(dotąd, do chwili gdy) przyszła(doszła, przybyła) i(oraz, także) zatrzymała się(stanęła, spoczęła) nad(ponad, wyżej) miejscem(obszarem, punktem), gdzie(w którym miejscu, tam gdzie) było(znajdowało się, przebywało) Dziecko(małe dziecko, niemowlę)” — Ewangelia Mateusza 2:9.
  • „Głos(wołanie, dźwięk) został usłyszany(rozległ się, doszedł do słuchu) w(na obszarze, pośród) Rama/Ramah(miejsce w ziemi Isra’ela; w proroctwie znak płaczu i rozproszenia), płacz(łkanie, zawodzenie) i(oraz, także) wielki(duży, znaczny) lament(narzekanie, żałobne wołanie): Rachela/Rachel(żona Jakowa; matka Josefa i Beniamina; obraz matki opłakującej dzieci Isra’ela) płakała(łkała, zawodziała) nad(o, z powodu) swoimi(własnymi, należącymi do niej) dziećmi(potomstwem, małymi dziećmi) i(oraz, także) nie chciała(nie pragnęła, nie zamierzała) zostać pocieszona(doznać pociechy, przyjąć pocieszenie), bo(ponieważ, dlatego że) ich(wskazanych, dzieci) nie ma(nie są, nie istnieją)” — Ewangelia Mateusza 2:18.
  • „Gdy(kiedy, po tym jak) jednak(lecz, natomiast) usłyszał(dowiedział się, przyjął wiadomość), że(iż, ponieważ) Archelaos/Archelaos(syn Heroda; władca Judei po śmierci Heroda) króluje(panuje, sprawuje władzę) w(na obszarze, pośród) Judei/Ioudaii(kraina Judejczyków; ziemia związana z rodem Jehudy i Jerozolimą) zamiast(w miejsce, w zastępstwie) swojego(własnego, należącego do niego) ojca(grecki: patēr; Strong: G3962; ojciec, rodziciel, przodek; tu: rodzic ziemski) Heroda/Hērōdēsa(król Judei z nadania Rzymu; władca w czasie narodzenia Jesu/Jeszu; przeciwnik dziecka), bał się(lękał się, obawiał się) tam(w tamtym miejscu, tamże) pójść(udać się, odejść). A(i, natomiast) gdy(kiedy, po tym jak) został ostrzeżony(został pouczony, został upomniany) we(w, przez) śnie(widzeniu sennym, sennym objawieniu), odszedł(oddalił się, wycofał się) do(ku, w kierunku) stron(okolic, części) Galilei/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu)” — Ewangelia Mateusza 2:22.
  • „Gdy(kiedy, po tym jak) Jesu/Jeszu(grecki: Iēsou; Jesu – forma grecka imienia; hebrajski: יֵשׁוּעַ Jeszu; w języku polskim błędnie utrwaliła się forma „Jezus”, ponieważ w greckim imieniu nie występuje głoska ani litera „z” – greckie s sigma zostało później zniekształcone w tradycji łacińsko-polskiej) usłyszał(dowiedział się, przyjął wiadomość), że(iż, ponieważ) Jan/Jochanan(imię hebrajskie oznaczające Bóg okazał łaskę; prorok wzywający Isra’ela do zmiany myślenia) został wydany(został przekazany, został uwięziony), odszedł(oddalił się, wycofał się) do(ku, w kierunku) Galilei/Galilaia(północna kraina Isra’ela; obszar późniejszej służby Jesu/Jeszu)” — Ewangelia Mateusza 4:12.

Dalsze badanie tego wyrazu

Jak badać ten wyraz?

Krótka wskazówka, od czego zacząć badanie.

  1. Zacznij od zbadania znaczenia, sprawdź synonimy i sens wyrazu.
  2. Potem przejdź do zakładki Wystąpienia, czyli zobacz, jak wyraz jest oddany w innych wersetach.
  3. Sprawdź zakładkę Formy, czyli zobacz, w jakich formach gramatycznych występuje ten wyraz i jak zmienia się w tekście.
  4. Zrób porównanie sensów. Zwróć uwagę na pułapki tłumaczeniowe. Porównaj podobne słowa. Przeanalizuj typowe połączenia i rodzinę wyrazów.

Przejdź do znaczeń

Tutaj zobaczysz główne znaczenie tego słowa, jego synonimy i najważniejszy sens w tekście. To jest najlepszy punkt startu, gdy chcesz najpierw zrozumieć, co ten Strong naprawdę znaczy.

Przejdź do znaczeń

Zobacz wszystkie wystąpienia

Tutaj sprawdzisz, w jakich wersetach to słowo występuje i jak zostało oddane w różnych miejscach. To pomaga zobaczyć, czy sens jest wszędzie taki sam.

Przejdź do wystąpień

Zobacz formy tego Stronga

Tutaj zobaczysz, w jakich formach gramatycznych pojawia się ten wyraz. To pomaga odróżnić formę podstawową od odmian i lepiej zrozumieć, jak słowo działa w tekście.

Przejdź do form

Dla bardziej zaawansowanych

  • Porównanie sensów

    Ten Strong ma obecnie 1 sens w danych.

    Sens 1Ma pełny opis
    Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.
    Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.
    Synonimy słuchać; usłyszeć; nasłuchiwać
    Uwagi Często używane w kontekście biblijnym, np. słuchania słów Jesu.

Pułapki tłumaczeniowe

  • nie zawężać słowa wyłącznie do biernego słyszenia, jeśli kontekst wymaga uważnego słuchania
  • nie gubić odcienia przyjęcia przekazu przez słuch
  • nie tłumaczyć automatycznie jednym polskim czasownikiem bez sprawdzenia zdania

Podobne / myląco bliskie słowa

  • słyszeć
  • słuchać
  • usłyszeć

Typowe połączenia / kolokacje

  • słyszeć głos
  • słuchać słów
  • usłyszeć wiadomość

Rodzina wyrazów

  • słyszeć
  • słuchać
  • usłyszeć

Źródła

  • TBESG (STEP Bible)
  • Strong / Blue Letter Bible

Dane słownikowe

Forma podstawowa (greka)
ἀκούω
Transkrypcja
akoyo
Krótkie znaczenie
Słyszeć, słuchać, zwracać uwagę, rozumieć przez słuchanie.
Część mowy
czasownik